Free Man in Paris Versuri Traducere în Română

Joni Mitchell - Omul liber la Paris

by Joni Mitchell

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Joni Mitchell Free Man in Paris

"Free Man In Paris" by Joni Mitchell
„Omul liber la Paris” de Joni Mitchell
she often "slides" her voice into the next chord. ie; from regular A,
deseori își „alunecă” vocea în acordul următor. adică; din A obișnuit,
to barred A, imo. You need to really listen to this song a lot, to get
la bared A, imo. Trebuie să asculți foarte mult această melodie pentru a obține
the rhythm changes of her vocals to match the strum pattern.
ritmul vocii ei se schimbă pentru a se potrivi cu modelul de strum.
The intro and the instrumental are just my "campfire version", with no
Intro-ul și instrumentalul sunt doar „versiunea pentru foc de tabără”, cu nr
intent of exactness.
intentia de exactitate.
The "lick" right after verse 1 is probably best skipped for one guitar,
„Lingul” imediat după versetul 1 este probabil cel mai bine sărit pentru o chitară,
unless you're a pro, which I am not. Your tips are welcomed, as this is my
dacă nu ești profesionist, ceea ce eu nu sunt. Sfaturile tale sunt binevenite, deoarece acesta este al meu
first tab or chord rendition.
prima tablă sau redarea acordurilor.
Odd Chords
Acorduri ciudate
Asus4 x2220x (or try Am)
Asus4 x2220x (sau încercați Am)
bA = barred A on the 5th fret
bA = A barat pe al 5-lea fret
INTRO: (barre the F,G, and A)
INTRODUCERE: (cu excepția F, G și A)
One strum: C D F F... F....GxA.
Un strum: C D F F... F....GxA.
or
sau
F.G.A...Dm.C.A (strumming "barred A" right into verse)
F.G.A...Dm.C.A (struming "A bared" direct în vers)
A (/barre A) D
A (/bară A) D
The way I see___ it he said, you just can't win it,
Așa cum văd eu___ a spus, pur și simplu nu poți câștiga,
Everybody's in it for their own gain; you can't please 'em all,
Toată lumea este în ea pentru propriul câștig; nu le poți mulțumi pe toate,
There's always somebody calling you down,
Întotdeauna te cheamă cineva,
I do my best and I do good business,
Fac tot ce pot și fac afaceri bune,
There's a lot of people asking for my time,
Sunt mulți oameni care îmi cer timpul,
They're tryin' to get ahead;
Ei încearcă să treacă înainte;
they're tryin' to be a good friend of mine__,
ei încearcă să fie un bun prieten de-al meu __,
(optional lick before chorus) e-----9h10-9-10-9-
(lips opțional înainte de refren) e-----9h10-9-10-9-
I was a free man in Paris,
Am fost un om liber la Paris,
I felt unfettered and alive,
M-am simțit liber și viu,
There was nobody callin' me up for favours
Nu a fost nimeni care să mă cheme pentru favoruri
and no-ones future to decide,
și nimeni viitorul să decidă,
You know I'd go back there tomorrow
Știi că m-aș întoarce acolo mâine
but for the work I've taken on,
dar pentru munca pe care am luat-o,
stokin' the star maker machinary behind the popular songs.
Stokin' the star maker machinery din spatele cântecelor populare.
(My inaccurate Instrumental)
(Instrumentalul meu inexact)
Em9....A__..... Em9....A__..... Em9....A__.....
Em9....A__..... Em9....A__..... Em9....A__.....
Verse 2:
Versetul 2:
I deal in dreamers and telephone screamers,
Mă ocup de visători și țipători telefonici,
Lately I wonder what I do it for; if I had my way,
În ultima vreme mă întreb pentru ce o fac; dacă aș avea drumul meu,
I'd just walk through those doors, and wan-der,
Aș trece prin acele uși și aș rătăci,
down the Champs Elysees;
pe Champs Elysees;
going cafe to cabaret, thinking
mergând la cafenea la cabaret, gândindu-mă
how I'd feel when I find,
ce m-aș simți când aș găsi,
that very good friend of mine__,
acel prieten foarte bun al meu __,
Chorus:
Refren:
I was a free man in Paris,
Am fost un om liber la Paris,
I felt unfettered and alive,
M-am simțit liber și viu,
There was nobody callin' me up for favours
Nu a fost nimeni care să mă cheme pentru favoruri
and no-ones future to decide,
și nimeni viitorul să decidă,
You know I'd go back there tomorrow
Știi că m-aș întoarce acolo mâine
but for the work I've taken on,
dar pentru munca pe care am luat-o,
stokin' the star maker machinary behind the popular songs.
Stokin' the star maker machinery din spatele cântecelor populare.
(Outro Chord bit)
(bit pentru acorduri externe)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.