I Had a King Paroles Traduction Française

Joni Mitchell - J'avais un roi

by Joni Mitchell

Joni Mitchell - I Had a King paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

I Had a King - Joni Mitchell
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Joni Mitchell I Had a King

I Had A King - Joni Mitchell
J'avais un roi - Joni Mitchell
from the album "Joni Mitchell"
de l'album "Joni Mitchell"
with thanks to Howard Wright for the tuning
avec merci à Howard Wright pour le réglage
For this song, it is important to let notes ring and to emphasise
Pour cette chanson, il est important de laisser résonner les notes et de souligner
the melody notes, particularly in measures 13 through 20, where the
les notes mélodiques, en particulier dans les mesures 13 à 20, où le
melody is played on the 4th and 5th (ie bass A & D) strings - listen
la mélodie est jouée sur les 4ème et 5ème cordes (c'est-à-dire les basses A et D) - écoutez
to the recording. Notes are all quavers; a * indicates a quaver rest.
à l'enregistrement. Les notes sont toutes des croches ; un * indique un repos de croche.
Bracketed notes are optional. Full lyrics are at the end. Comments,
Les notes entre parenthèses sont facultatives. Les paroles complètes sont à la fin. Commentaires,
corections, suggestions, etc. *please* mail me. Enjoy!
corrections, suggestions, etc. *s'il vous plaît* envoyez-moi un mail. Apprécier!
Tuning DADEAD, Capo 7. 4/4, quarter note = 108.
Accordage DADEAD, Capo 7. 4/4, noire = 108.
Intro:
Introduction :
4 Verse:
4 Verset :
I had a king in a tenement castle
J'avais un roi dans un château
7 crescendo............
7 crescendo............
Lately he's taken to painting the pastel walls brown
Dernièrement, il a commencé à peindre les murs pastel en marron
He's taken the cur - tains down He's
Il a baissé les rideaux. Il est
13 (emphasise melody notes!!.......)
13 (accentuer les notes de mélodie !!.......)
Swept with the broom of contempt and the rooms have an empty ring
Balayé avec le balai du mépris et les chambres ont un anneau vide
He's cleaned with the tears of an actor who fears for
Il est lavé avec les larmes d'un acteur qui craint pour
the laughter's sting....
la piqûre du rire....
Chorus:
Chœur :
I can't go back there any - more You know my keys won't
Je ne peux plus y retourner - plus Tu sais que mes clés ne le feront pas
fit the door You know my thoughts don't fit the man
s'adapte à la porte, tu sais que mes pensées ne correspondent pas à l'homme
They never can they never can
Ils ne pourront jamais, ils ne pourront jamais
31 Ending:
31 Fin :
37 ritardando.....................
37 réponse.............................
(slow strum.....)
(grattage lent.....)
Alternative measures:
Mesures alternatives :
I HAD A KING - JONI MITCHELL
J'AI EU UN ROI - JONI MITCHELL
I had a king in a tenement castle
J'avais un roi dans un château
Lately he's taken to painting the pastel walls brown
Dernièrement, il a commencé à peindre les murs pastel en marron
He's taken the curtains down
Il a baissé les rideaux
He's swept with the broom of contempt
Il est balayé avec le balai du mépris
And the rooms have an empty ring
Et les chambres ont un anneau vide
He's cleaned with the tears
Il est nettoyé avec les larmes
Of an actor who fears for the laughter's sting-
D'un acteur qui craint l'aiguillon du rire.
Chorus:
Chœur :
I can't go back there anymore
Je ne peux plus y retourner
You know my keys won't fit the door
Tu sais que mes clés ne rentreront pas dans la porte
You know my thoughts don't fit the man
Tu sais que mes pensées ne correspondent pas à l'homme
They never can they never can
Ils ne pourront jamais, ils ne pourront jamais
I had a king dressed in drip-dry and paisley
J'avais un roi habillé en drip-dry et en cachemire
Lately he's taken to saying i'm crazy and blind
Dernièrement, il a pris l'habitude de dire que je suis fou et aveugle
He lives in another time
Il vit à une autre époque
Ladies in gingham still blush
Les dames en vichy rougissent encore
While he sings them of wars and wine
Pendant qu'il les chante des guerres et du vin
But I in my leather and lace
Mais moi dans mon cuir et ma dentelle
I can never become that kind-
Je ne pourrai jamais devenir ce genre-
I had a king in a salt-rusted carriage
J'avais un roi dans une calèche rouillée par le sel
Who carried me off to his country for marriage too soon
Qui m'a emmené trop tôt dans son pays pour me marier
Beware of the power of moons
Méfiez-vous du pouvoir des lunes
There's no one to blame
Il n'y a personne à blâmer
No there's no one to name as a traitor here
Non, il n'y a personne à qualifier de traître ici
The king's on the road
Le roi est en route
And the queen's in the grove 'till the end of the year-
Et la reine est dans le bosquet jusqu'à la fin de l'année.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.