Harrisburg Letra Traducción al Español
Josh Ritter - Harrisburg
by Josh Ritter
Josh Ritter - Harrisburg letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
From Golden Age of Radio
De la edad de oro de la radio
Words and music by Josh Ritter
Letra y música de Josh Ritter.
Am: x02210
Soy: x02210
F: 133211
F: 133211
C: x32010
C:x32010
G: 320033
G: 320033
(This is what I call the "one guitar version" of the song. Although in the recorded version Josh has some beautiful Spanish sounding guitar solos, I've found it to be unfeasible for one person to play it that way with the chords. Well, for a player of my skill at least.)
(Esto es lo que yo llamo la "versión de una guitarra" de la canción. Aunque en la versión grabada Josh tiene algunos hermosos solos de guitarra que suenan en español, he descubierto que es inviable que una sola persona lo toque de esa manera con los acordes. Bueno, al menos para un músico de mi habilidad.)
(If people would like the tab for the solos, I could do my best at them, although tab isn't exactly my forte.)
(Si a la gente le gustaría la tablatura para los solos, podría hacerlo lo mejor que pudiera, aunque la tablatura no es exactamente mi fuerte).
Intro: , first plucking the root note (5th string), and then strum the rest of the chord. It becomes clear when you listen to Josh do it on the album.
Introducción: primero tocando la nota fundamental (quinta cuerda) y luego rasgueando el resto del acorde. Queda claro cuando escuchas a Josh hacerlo en el álbum.
Romero got married on the Fifth of July,
Romero se casó el cinco de julio,
In our Lady of Immaculate Dawn.
En Nuestra Señora de la Inmaculada Aurora.
He could've got married in the revival man's tent,
Podría haberse casado en la tienda del hombre del avivamiento,
There ain't no revivin' what's gone.
No hay forma de revivir lo que se fue.
Slipped like a shadow from the family he made,
Se deslizó como una sombra de la familia que formó,
in a little white house by the woods
en una pequeña casa blanca junto al bosque
Dropped the kids at the mission with a rose for the virgin,
Dejó a los niños en la misión con una rosa para la virgen,
she knew he was gone for good.
ella sabía que él se había ido para siempre.
Its a long way to heaven, its closer to Harrisburg,
Es un largo camino hacia el cielo, está más cerca de Harrisburg,
But that's still a long way from the place where we are.
Pero eso todavía está muy lejos del lugar donde nos encontramos.
And if evil exists, its a pair of train tracks,
Y si el mal existe, son un par de vías de tren.
and the devil's a railroad car.
y el diablo es un vagón de ferrocarril.
Could have stayed somewhere but the train tracks kept going
Podría haberse quedado en algún lugar pero las vías del tren seguían funcionando.
And it seems like they always left soon
Y parece que siempre se fueron pronto
and the wolves that he ran with they moaned low and painful
Y los lobos con los que corría gemían en voz baja y dolorosa.
sang sad misereres to the moon
cantaban tristes misereres a la luna
(chorus)
(estribillo)
Rose at the altar withered and wilted
Rosa en el altar marchita y marchita
Romero sank into a dream
Romero se hundió en un sueño
He didn't make Heaven, he didn't make Harrisburg
Él no hizo el cielo, él no hizo Harrisburg
He died in a hole in between
Murió en un agujero en el medio
Some say that man is the root of all evil
Algunos dicen que el hombre es la raíz de todos los males.
Others say God's a drunkard for pain
Otros dicen que Dios es un borracho de dolor.
Me I believe that the Garden of Eden
Yo creo que el Jardín del Edén
Was burned to make way for a train, for a train.
Fue quemado para dar paso a un tren, a un tren.
(chorus)
(coro)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
