A Name in This Town Paroles Traduction Française

Josh Thompson - Un nom dans cette ville

by Josh Thompson

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Josh Thompson A Name in This Town

WAY OUT HERE (2010)
SORTIR ICI (2010)
I knocked out Buster Johnson on the playground after school;
J'ai assommé Buster Johnson dans la cour de récréation après l'école ;
I went from being a 3rd grade punk to 6th grade cool
Je suis passé du statut de punk de 3ème à celui de cool de 6ème.
Yeah I still hold the landspeed record
Ouais, je détiens toujours le record de vitesse terrestre
Down county road 509
Route départementale 509
Judge Taylor said he was real impressed
Le juge Taylor s'est dit très impressionné
But wouldn`t wave the fine
Mais je n'agiterais pas l'amende
Yeah I still got my picture on the bait shop wall
Ouais, j'ai toujours ma photo sur le mur du magasin d'appâts
With a 6 pound small mouth bass
Avec un achigan à petite bouche de 6 livres
I see that i`m still loved and hated
Je vois que je suis toujours aimé et détesté
On that overpass
Sur ce viaduc
(chorus)
(refrain)
Yeah I got a name in this town
Ouais, j'ai un nom dans cette ville
Some good, some bad that i`ll never live down
Du bon, du mauvais que je ne vivrai jamais
Anywhere else i`m just a face in the crowd
Partout ailleurs, je ne suis qu'un visage dans la foule
But I got a name in this town
Mais j'ai un nom dans cette ville
Yeah I got a name in this town
Ouais, j'ai un nom dans cette ville
Might have to fight my way out of Lucy's
Je devrais peut-être me frayer un chemin pour sortir de chez Lucy
When I show up tonight
Quand je me présente ce soir
Round here it seems old scores, old flames
Par ici, on dirait de vieux scores, de vieilles flammes
Man they never die
Mec, ils ne meurent jamais
Then again it might just be a bunch of back-slappin'
Là encore, ce pourrait être juste un tas de gifle
When I walk through the door
Quand je franchis la porte
Hear the same ol' stories that keep gettin' bigger
Écoutez les mêmes vieilles histoires qui ne cessent de prendre de l'ampleur
Than they were before
Qu'ils ne l'étaient avant
I packed my things and hitched my dreams to a shootin' star
J'ai emballé mes affaires et j'ai attaché mes rêves à une étoile filante
ANd if the world out there don't give a damn about me
Et si le monde extérieur s'en fout de moi
Or this guitar, it won't matter at all casue
Ou cette guitare, ça n'aura pas d'importance du tout parce que
(to chorus)
(au refrain)
(chorus 2)
(refrain 2)
Yeah I got a name in this town
Ouais, j'ai un nom dans cette ville
Been called a few things I shouldn't say right now
On m'a traité de certaines choses que je ne devrais pas dire pour le moment
A little hard-headed and a little too proud
Un peu têtu et un peu trop fier
But I got a name in this town
Mais j'ai un nom dans cette ville
Yeah I got a name in this town
Ouais, j'ai un nom dans cette ville
(bridge)
(pont)
Risk taker, heartbreaker, troublemaker
Preneur de risques, briseur de cœur, fauteur de troubles
Man I got a name in this town
Mec, j'ai un nom dans cette ville
Big dreamer, dead ringer, not a bad singer
Grand rêveur, sosie mort, pas mauvais chanteur
Yeah I got a name in this town
Ouais, j'ai un nom dans cette ville
S.O.B, wild and free, you know me
S.O.B, sauvage et libre, tu me connais
Man I got a name in this town
Mec, j'ai un nom dans cette ville
I got a name in this town
J'ai un nom dans cette ville
I got a name in this town
J'ai un nom dans cette ville

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.