Beady Eyes on the Horizon Songtekst Nederlandse Vertaling
Jukebox the Ghost - Kraalogen aan de horizon
Jukebox the Ghost - Beady Eyes on the Horizon songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
My favourite song by my favourite band - I *think* this is almost correct.
Mijn favoriete nummer van mijn favoriete band - ik *denk* dat dit bijna klopt.
All chords should really be played as barre chords, but let's face it, those are
Eigenlijk zouden alle akkoorden als barre-akkoorden gespeeld moeten worden, maar laten we eerlijk zijn: dat is ook zo
uncomfortable and are really only necessary when a Cm or Gsus4 chord is coming up.
ongemakkelijk en zijn eigenlijk alleen nodig als er een Cm- of Gsus4-akkoord op komst is.
__________
__________
There's a dead man hanging,
Er hangt een dode man,
slumped over the steering wheel
zakte over het stuur
of an interstate runaway bursting into flames.
van een wegloper die in vlammen opgaat.
And the devil was gently breathing,
En de duivel ademde zachtjes,
sleeping face-down in my apartment,
met mijn gezicht naar beneden slapend in mijn appartement,
and like all his friends I'm growing tired of his games.
en net als al zijn vrienden begin ik zijn spelletjes beu te worden.
And there's a homeless man arranging his hands,
En er is een dakloze man die zijn handen schikt,
grooving to the beat radiating from a police scanner.
groovend op het ritme dat uit een politiescanner straalt.
He said "The air was feeling good to me,
Hij zei: "De lucht voelde goed voor mij,
as cool and ripe as air can be."
zo koel en rijp als lucht maar kan zijn."
And a woman who sincerely believes
En een vrouw die oprecht gelooft
in UFOs (UFOs) - you can blame her when the stars are hanging
in UFO's (UFO's) - je kunt haar de schuld geven als de sterren hangen
overhead, dangling by a thread,
boven je hoofd, bungelend aan een draad,
floating ten thousand feet off the ground.
tienduizend voet boven de grond zweven.
This was the story told to me
Dit was het verhaal dat mij werd verteld
when I was just the age of seventeen;
toen ik nog maar zeventien was;
one which God himself dictated to me,
een die God zelf mij heeft gedicteerd,
C (staccato)
C (staccato)
He said, "This is how all this shit's gonna be,
Hij zei: 'Dit is hoe al deze shit zal zijn,
when I blow your little planet into smithereens (smithereens)
als ik je kleine planeet in gruzelementen blaas (gruis)
Blow your little planet into smithereens"
Blaas je kleine planeet in gruzelementen"
It haunted my dreams
Het achtervolgde mijn dromen
like an accident on replay
als een ongeluk bij herhaling
on a TV screen.
op een tv-scherm.
She sees faces in her dreams;
Ze ziet gezichten in haar dromen;
strange machines she'd never seen.
vreemde machines die ze nog nooit had gezien.
Blueprints of submarines
Blauwdrukken van onderzeeërs
to reassemble in a time of dire need (dire need).
om weer in elkaar te zetten in een tijd van grote nood (dire need).
And there were preachers in the desert,
En er waren predikers in de woestijn,
waving to the crowd,
zwaaiend naar de menigte,
dictating seven angry letters
zeven boze brieven dicteren
from a man up in the clouds
van een man in de wolken
And there were twenty-seven soldiers
En er waren zevenentwintig soldaten
telling twenty-seven lies,
zevenentwintig leugens vertellen,
and a hole inside a hurricane
en een gat in een orkaan
with a pair of beady eyes.
met een paar kraaloogjes.
A pair of beady eyes looking down
Een paar kraaloogjes die naar beneden kijken
onto the pavement while the stars are gathered 'round.
op de stoep terwijl de sterren zich rondom verzamelen.
Because they all want a front seat when shit starts going down,
Omdat ze allemaal voorin willen zitten als het misgaat,
Em C (staccato) Cm-Cm
Em C (staccato) Cm-Cm
because the Sun is just a supernova turned the other way around!
omdat de zon slechts een supernova is die de andere kant op is gedraaid!
There were strangers in the subway and men in limousines
Er zaten vreemden in de metro en mannen in limousines
making deals and swapping photographs of cans of gasoline.
deals sluiten en foto's van blikjes benzine uitwisselen.
There are no angels in the woodwork or devils on the ground;
Er zijn geen engelen in het houtwerk of duivels op de grond;
They're looking through a hurricane's tectonic wall of sound.
Ze kijken door de tektonische geluidsmuur van een orkaan.
And the man who smokes his cigarettes the other way around
En de man die zijn sigaretten rookt, precies andersom
she's looking in behind him from inside a wall of sound
ze kijkt achter hem naar binnen vanuit een muur van geluid
and she is dancing with the neon 'cause the air is feeling good
en ze danst met de neon omdat de lucht goed voelt
against her arms and legs and fingertips are measuring the distance
tegen haar armen en benen en vingertoppen meten de afstand
in the spaces in between me and you and all your friends;
in de ruimtes tussen mij en jou en al je vrienden;
and there's no time to load a weapon; no time to make amends.
en er is geen tijd om een wapen te laden; geen tijd om het goed te maken.
And people frozen in their tracks stand staring at the sky,
En mensen verstijfd staan starend naar de lucht,
at a hole inside a hurricane revealing...
bij een gat in een orkaan die onthult...
A pair of beady eyes!
Een paar kraaloogjes!
A pair of beady eyes looking down
Een paar kraaloogjes die naar beneden kijken
onto the pavement while the stars are gathered 'round.
op de stoep terwijl de sterren zich rondom verzamelen.
Because they all want a front seat when shit starts going down,
Omdat ze allemaal voorin willen zitten als het misgaat,
because the sun is just a supernova turned the other way around!
omdat de zon slechts een supernova is die de andere kant op is gedraaid!
G (crazy piano solo)
G (gekke pianosolo)
This is not a test, this is the real thing...
Dit is geen test, dit is het echte werk...
This is not a test, this is the real thing.
Dit is geen test, dit is het echte werk.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
