Beady Eyes on the Horizon Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Hayalet Müzik Kutusu - Ufuktaki Boncuklu Gözler
Jukebox the Ghost - Beady Eyes on the Horizon şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
My favourite song by my favourite band - I *think* this is almost correct.
En sevdiğim grubun en sevdiğim şarkısı - Bunun neredeyse doğru olduğunu *sanırım*.
All chords should really be played as barre chords, but let's face it, those are
Tüm akorların aslında barre akorlar olarak çalınması gerekir, ancak kabul edelim ki bunlar
uncomfortable and are really only necessary when a Cm or Gsus4 chord is coming up.
rahatsız edicidir ve gerçekten yalnızca bir Cm veya Gsus4 akoru geldiğinde gereklidir.
__________
__________
There's a dead man hanging,
Asılı bir ölü var,
slumped over the steering wheel
direksiyonun üzerine çöktü
of an interstate runaway bursting into flames.
eyaletler arası bir kaçak alevler içinde kaldı.
And the devil was gently breathing,
Ve şeytan yavaşça nefes alıyordu,
sleeping face-down in my apartment,
dairemde yüz üstü uyuyorum
and like all his friends I'm growing tired of his games.
ve tüm arkadaşları gibi ben de onun oyunlarından sıkılmaya başladım.
And there's a homeless man arranging his hands,
Ve ellerini düzenleyen evsiz bir adam var.
grooving to the beat radiating from a police scanner.
bir polis tarayıcısından yayılan ritme ayak uyduruyor.
He said "The air was feeling good to me,
"Hava bana iyi geliyordu" dedi.
as cool and ripe as air can be."
Havanın olabileceği kadar serin ve olgun."
And a woman who sincerely believes
Ve içtenlikle inanan bir kadın
in UFOs (UFOs) - you can blame her when the stars are hanging
UFO'larda (UFO'lar) - yıldızlar asılıyken onu suçlayabilirsiniz
overhead, dangling by a thread,
başının üstünde, bir iplikle sarkan,
floating ten thousand feet off the ground.
yerden on bin metre yüksekte yüzüyor.
This was the story told to me
Bu bana anlatılan hikayeydi
when I was just the age of seventeen;
henüz on yedi yaşımdayken;
one which God himself dictated to me,
Tanrı'nın bizzat bana dikte ettiği bir şey,
C (staccato)
C (keskin)
He said, "This is how all this shit's gonna be,
Dedi ki, "Bütün bu saçmalıklar böyle olacak,
when I blow your little planet into smithereens (smithereens)
senin küçük gezegenini paramparça ettiğimde (paramparça)
Blow your little planet into smithereens"
Küçük gezegeninizi paramparça edin"
It haunted my dreams
Rüyalarıma girdi
like an accident on replay
tekrardaki bir kaza gibi
on a TV screen.
bir televizyon ekranında.
She sees faces in her dreams;
Rüyalarında yüzler görüyor;
strange machines she'd never seen.
hiç görmediği tuhaf makineler.
Blueprints of submarines
Denizaltıların planları
to reassemble in a time of dire need (dire need).
çok acil bir ihtiyaç zamanında yeniden bir araya gelmek (ciddi ihtiyaç).
And there were preachers in the desert,
Ve çölde vaizler vardı,
waving to the crowd,
kalabalığa el sallayarak,
dictating seven angry letters
yedi kızgın harfi dikte etme
from a man up in the clouds
bulutların üstündeki bir adamdan
And there were twenty-seven soldiers
Ve yirmi yedi asker vardı
telling twenty-seven lies,
yirmi yedi yalan söylüyorum,
and a hole inside a hurricane
ve kasırganın içindeki bir delik
with a pair of beady eyes.
bir çift boncuk gözle.
A pair of beady eyes looking down
Aşağıya bakan bir çift boncuk göz
onto the pavement while the stars are gathered 'round.
yıldızlar etrafta toplanırken kaldırıma.
Because they all want a front seat when shit starts going down,
Çünkü işler kötüye gitmeye başladığında hepsi ön koltukta oturmak istiyor.
Em C (staccato) Cm-Cm
Em C (keskin) Cm-Cm
because the Sun is just a supernova turned the other way around!
çünkü Güneş tam tersi bir süpernovadır!
There were strangers in the subway and men in limousines
Metroda yabancılar ve limuzinlerde erkekler vardı
making deals and swapping photographs of cans of gasoline.
anlaşmalar yapmak ve benzin bidonlarının fotoğraflarını takas etmek.
There are no angels in the woodwork or devils on the ground;
Ahşapta ne melekler ne de yerde şeytanlar var;
They're looking through a hurricane's tectonic wall of sound.
Bir kasırganın tektonik ses duvarının içinden bakıyorlar.
And the man who smokes his cigarettes the other way around
Ve sigarasını tam tersi içen adam
she's looking in behind him from inside a wall of sound
bir ses duvarının içinden arkasına bakıyor
and she is dancing with the neon 'cause the air is feeling good
ve neonla dans ediyor çünkü hava güzel
against her arms and legs and fingertips are measuring the distance
kollarına ve bacaklarına dayalı ve parmak uçları mesafeyi ölçüyor
in the spaces in between me and you and all your friends;
benimle senin ve tüm arkadaşlarının arasındaki boşluklarda;
and there's no time to load a weapon; no time to make amends.
ve silahı doldurmaya zaman yok; telafi edecek zaman yok.
And people frozen in their tracks stand staring at the sky,
Ve oldukları yerde donup kalmış insanlar gökyüzüne bakıyorlar,
at a hole inside a hurricane revealing...
kasırganın içindeki bir delikte ortaya çıkan...
A pair of beady eyes!
Bir çift boncuk göz!
A pair of beady eyes looking down
Aşağıya bakan bir çift boncuk göz
onto the pavement while the stars are gathered 'round.
yıldızlar etrafta toplanırken kaldırıma.
Because they all want a front seat when shit starts going down,
Çünkü işler kötüye gitmeye başladığında hepsi ön koltukta oturmak istiyor.
because the sun is just a supernova turned the other way around!
çünkü güneş tam tersi bir süpernovadır!
G (crazy piano solo)
G (çılgın piyano solosu)
This is not a test, this is the real thing...
Bu bir test değil, gerçek bu...
This is not a test, this is the real thing.
Bu bir test değil, gerçek bu.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
