Beady Eyes on the Horizon Letras Tradução em Português
Jukebox, o Fantasma - Olhos Perolados no Horizonte
Jukebox the Ghost - Beady Eyes on the Horizon letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
My favourite song by my favourite band - I *think* this is almost correct.
Minha música favorita da minha banda favorita – eu *acho* que isso está quase correto.
All chords should really be played as barre chords, but let's face it, those are
Todos os acordes deveriam ser tocados como acordes de barra, mas vamos encarar, esses são
uncomfortable and are really only necessary when a Cm or Gsus4 chord is coming up.
desconfortáveis e são realmente necessários apenas quando um acorde Cm ou Gsus4 está surgindo.
__________
__________
There's a dead man hanging,
Há um homem morto pendurado,
slumped over the steering wheel
caiu sobre o volante
of an interstate runaway bursting into flames.
de um fugitivo interestadual explodindo em chamas.
And the devil was gently breathing,
E o diabo respirava suavemente,
sleeping face-down in my apartment,
dormindo de bruços no meu apartamento,
and like all his friends I'm growing tired of his games.
e como todos os seus amigos estou ficando cansado de seus jogos.
And there's a homeless man arranging his hands,
E há um sem-teto arrumando as mãos,
grooving to the beat radiating from a police scanner.
dançando ao ritmo que irradia de um scanner policial.
He said "The air was feeling good to me,
Ele disse: "O ar estava bom para mim,
as cool and ripe as air can be."
tão fresco e maduro quanto o ar pode ser."
And a woman who sincerely believes
E uma mulher que acredita sinceramente
in UFOs (UFOs) - you can blame her when the stars are hanging
em OVNIs (OVNIs) - você pode culpá-la quando as estrelas estão penduradas
overhead, dangling by a thread,
acima, pendurado por um fio,
floating ten thousand feet off the ground.
flutuando a dez mil pés do chão.
This was the story told to me
Essa foi a história que me contou
when I was just the age of seventeen;
quando eu tinha apenas dezessete anos;
one which God himself dictated to me,
aquele que o próprio Deus me ditou,
C (staccato)
C (stacado)
He said, "This is how all this shit's gonna be,
Ele disse: "É assim que toda essa merda vai ser,
when I blow your little planet into smithereens (smithereens)
quando eu explodir seu pequeno planeta em pedacinhos (pedaços)
Blow your little planet into smithereens"
Exploda seu pequeno planeta em pedacinhos"
It haunted my dreams
Assombrou meus sonhos
like an accident on replay
como um acidente no replay
on a TV screen.
em uma tela de TV.
She sees faces in her dreams;
Ela vê rostos em seus sonhos;
strange machines she'd never seen.
máquinas estranhas que ela nunca tinha visto.
Blueprints of submarines
Plantas de submarinos
to reassemble in a time of dire need (dire need).
para remontar em um momento de extrema necessidade (extrema necessidade).
And there were preachers in the desert,
E havia pregadores no deserto,
waving to the crowd,
acenando para a multidão,
dictating seven angry letters
ditando sete cartas raivosas
from a man up in the clouds
de um homem nas nuvens
And there were twenty-seven soldiers
E havia vinte e sete soldados
telling twenty-seven lies,
contando vinte e sete mentiras,
and a hole inside a hurricane
e um buraco dentro de um furacão
with a pair of beady eyes.
com um par de olhos redondos.
A pair of beady eyes looking down
Um par de olhos redondos olhando para baixo
onto the pavement while the stars are gathered 'round.
na calçada enquanto as estrelas estão reunidas.
Because they all want a front seat when shit starts going down,
Porque todos querem um lugar na frente quando a merda começar a acontecer.,
Em C (staccato) Cm-Cm
Em C (staccato) Cm-Cm
because the Sun is just a supernova turned the other way around!
porque o Sol é apenas uma supernova virada ao contrário!
There were strangers in the subway and men in limousines
Havia estranhos no metrô e homens em limusines
making deals and swapping photographs of cans of gasoline.
fazendo negócios e trocando fotos de latas de gasolina.
There are no angels in the woodwork or devils on the ground;
Não há anjos na madeira nem demônios no chão;
They're looking through a hurricane's tectonic wall of sound.
Eles estão olhando através da parede tectônica de som de um furacão.
And the man who smokes his cigarettes the other way around
E o homem que fuma cigarros ao contrário
she's looking in behind him from inside a wall of sound
ela está olhando atrás dele de dentro de uma parede de som
and she is dancing with the neon 'cause the air is feeling good
e ela está dançando com o néon porque o ar está bom
against her arms and legs and fingertips are measuring the distance
contra seus braços e pernas e as pontas dos dedos estão medindo a distância
in the spaces in between me and you and all your friends;
nos espaços entre mim e você e todos os seus amigos;
and there's no time to load a weapon; no time to make amends.
e não há tempo para carregar uma arma; não há tempo para fazer as pazes.
And people frozen in their tracks stand staring at the sky,
E as pessoas congeladas ficam olhando para o céu,
at a hole inside a hurricane revealing...
em um buraco dentro de um furacão revelando...
A pair of beady eyes!
Um par de olhos redondos!
A pair of beady eyes looking down
Um par de olhos redondos olhando para baixo
onto the pavement while the stars are gathered 'round.
na calçada enquanto as estrelas estão reunidas.
Because they all want a front seat when shit starts going down,
Porque todos querem um lugar na frente quando a merda começar a acontecer.,
because the sun is just a supernova turned the other way around!
porque o sol é apenas uma supernova virada ao contrário!
G (crazy piano solo)
G (solo de piano maluco)
This is not a test, this is the real thing...
Isso não é um teste, isso é real...
This is not a test, this is the real thing.
Isto não é um teste, isto é a coisa real.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
