Forbandet Stille Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Julie Maria - Lanet Sessizlik
by Julie Maria
Julie Maria - Forbandet Stille şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Julie Maria og Mads Langer - Forbandet Stille
Julie Maria ve Mads Langer - Lanetli Sessizlik
http://www.juliemaria.net
http://www.juliemaria.net
Tab'et af Niels Dreijer - hvis du kyler den op paa en hjemmeside eller bruger den
Niels Dreijer'in sekmesi - eğer bir web sitesinden indirirseniz veya kullanırsanız
i en eller anden sammenhaeng, saa giv lige mig credit for den :)
bazı bağlamlarda, bu yüzden bana kredi verin :)
Det er gaaet lidt staerkt med tab'en da der aabenbart var virkelig mange der ville
Mağlubiyetle birlikte biraz güçlendi, zira bunu isteyen pek çok insan vardı.
have fat i akkorderne, men den burde vaere cirka tip-top - hvis ikke saa maa I lige
akorları tutun, ancak en üst düzeyde olmalı - değilse, yapmalısınız
lave en comment saa retter jeg den til. Jeg har taget
Yorum yapın, düzelteceğim. aldım
udgangspunkt i live-videoen fra Brunch (http://www.youtube.com/watch'v=E8zvj0obUak).
Brunch'taki canlı videodaki başlangıç noktası (http://www.youtube.com/watch'v=E8zvj0obUak).
God fornoejelse med at laere sangen - den er til at klare.. og husk - den er fedest
Şarkıyı öğrenirken eğlenin - yapılabilir... ve unutmayın - bu en havalı
med fingerspil :)
parmak oyunuyla :)
Cheers,
Şerefe,
Niels Dreijer
Niels Dreijer
VERS-AKKORDER:
Ayet Akorları:
OMKVAED-AKKORDER:
OMKVAED AKORLARI:
FIGUREN EFTER VERS:
AYETTEN SONRAKİ ŞEKİL:
INTRO:
GİRİŞ:
Em | Em maj7
Em | 7 Mayıs'ta
VERS 1:
1. AYET:
maj7
7 Mayıs
Der er intet lys i sigte ingen sindsro
Görünürde ışık yok, huzur yok
maj7
7 Mayıs
Jeg er syg om hjertet og har mistet haab og tro
Kalbim hasta ve umudumu ve inancımı kaybettim
Det er her det hele stopper
Her şeyin durduğu yer burası
for kaerligheden den er svundet bort
aşk yüzünden yok oldu
VERS 2:
2. AYET:
maj7
7 Mayıs
Denne verden den er fuld af had og magt og svi
Bu dünya nefretle, güçle ve acıyla dolu
maj7
7 Mayıs
mens jeg sidder her og drukner i min jalousi
ben burada kıskançlığımda boğularak otururken
Dog jeg ser det hele klarere
Ancak her şeyi daha net görüyorum
Verden den var smukkere i gaar
Dün dünya daha güzeldi
OMKVAED:
DUYURU:
Natten er sort her er forbandet stille
Gece karanlık, burası çok sessiz
I kampen mod en doedsdoemt kaerlighed
Ölüme mahkum bir aşka karşı mücadelede
Du hvisker i mit oere et stumt farvel
Kulağıma sessiz bir veda fısıldıyorsun
Vores sjaelevandring ender blindt et sted
Ruhumuzun yolculuğu bir yerlerde körü körüne sona eriyor
et sted
bir yerde
MELLEMSPIL:
ORTA:
Em | Em maj7 | Em7 | Em maj7
Em | Em Mayıs7 | Em7 | 7 Mayıs'ta
VERS 3:
3. AYET:
maj7
7 Mayıs
Dette liv du gaar og spejler al din skoenhed i
Yürüdüğünüz ve tüm ayakkabı ünitenizi yansıttığınız bu hayatta
maj7
7 Mayıs
faa det levet foer min laengsel goer det hele forbi
hasretim bitmeden yaşat onu
I det fjerne venter moerket
Karanlık uzakta bekliyor
hvor jeg kun kan hoere dig der lister bort
sadece fısıldadığını duyabildiğim yer
OMKVAED:
DUYURU:
Natten er sort her er forbandet stille
Gece karanlık, burası çok sessiz
I kampen mod en doedsdoemt kaerlighed
Ölüme mahkum bir aşka karşı mücadelede
Du hvisker i mit oere et stumt farvel
Kulağıma sessiz bir veda fısıldıyorsun
Vores sjaelevandring ender blindt et sted
Ruhumuzun yolculuğu bir yerlerde körü körüne sona eriyor
et sted
bir yerde
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
