Letters to Emily Paroles Traduction Française
Julie Miller - Lettres à Emily
by Julie Miller
Julie Miller - Letters to Emily paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Intro:
Introduction :
The second hand counts out my thoughts of you, and every heartbeat says your name,
La trotteuse compte mes pensées sur toi, et chaque battement de cœur dit ton nom,
But you don't know me and the way I feel,
Mais tu ne me connais pas et ce que je ressens,
But still the truth remains, my blood runs through your veins.
Mais la vérité demeure, mon sang coule dans tes veines.
How can I hold you close when you're so far away?
Comment puis-je te serrer contre moi quand tu es si loin ?
How long will we still be apart?
Combien de temps serons-nous encore séparés ?
How will you ever hear these words I want to say?
Comment entendras-tu un jour ces mots que je veux dire ?
How will you ever know my heart?
Comment connaîtras-tu mon cœur ?
How will you ever know my heart?
Comment connaîtras-tu mon cœur ?
I'm writing letters to you every day, then I mail them to myself,
Je t'écris des lettres tous les jours, puis je me les envoie.
And here, inside a box, they wait for you,
Et ici, dans une boîte, ils t'attendent,
and every day is postmarked, I've held you here in my heart.
et chaque jour porte le cachet de la poste, je t'ai tenu ici dans mon cœur.
How can I hold you close when you're so far away?
Comment puis-je te serrer contre moi quand tu es si loin ?
How long will we still be apart?
Combien de temps serons-nous encore séparés ?
How will you ever hear these words I want to say?
Comment entendras-tu un jour ces mots que je veux dire ?
How will you ever know my heart?
Comment connaîtras-tu mon cœur ?
How will you ever know my heart?
Comment connaîtras-tu mon cœur ?
How will you know my...know my he------------art. he------------art.
Comment saurez-vous mon... connaître mon il------------art. cœur.
Down in the ashes of mistakes and dreams, I see the outline of a he--------art,
Dans les cendres des erreurs et des rêves, je vois les contours d'un art ---------,
Well, I've gone wrong, but still I know sometimes
Eh bien, je me suis trompé, mais je sais quand même parfois
God serves the best wine up right from a paper cup.
Dieu sert le meilleur vin directement dans un gobelet en papier.
How can I hold you close when you're so far away?
Comment puis-je te serrer contre moi quand tu es si loin ?
How long will we still be apart?
Combien de temps serons-nous encore séparés ?
How will you ever hear these words I want to say?
Comment entendras-tu un jour ces mots que je veux dire ?
Someday you're gonna know my heart,
Un jour tu connaîtras mon cœur,
Someday you're gonna know my heart,
Un jour tu connaîtras mon cœur,
Someday you'll know my he-----art
Un jour tu connaîtras mon art
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
