Beni Durdur Paroles Traduction Française
Kahraman Deniz - Arrête-moi
Kahraman Deniz - Beni Durdur paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Dirilttin tam gömerken,
Tu m'as ressuscité au moment où je l'enterrais,
Ben kendimi bana hapsederken,
Pendant que je me confine à moi-même,
Şöyle bi' baktım,
Je ressemblais à ça,
Peşime düşmeyecek gibi gördüm en azından.
Au moins, j'ai vu qu'il n'allait pas s'en prendre à moi.
Sen aklımdan geçerken,
Quand tu passes dans mon esprit,
Varlığıma kısa ömür biçerken,
Alors que j'attribue une courte vie à mon existence,
Gözüm döndü ve ikimizi gördüm
Mes yeux se sont tournés et je nous ai vus tous les deux
Tüm dünyaya kafa tutarken.
Tout en défiant le monde entier.
Uyunur mu ki ömrümü sana bir anlatsam?
Ça te dérangerait si je te parlais de ma vie ?
Beni yukarıda görüp geldin; bilir, aşağılatmam.
Vous m'avez vu là-haut et vous êtes venu ; Il le sait, je ne l'humilie pas.
Bizi içinde bi' kaybet, ah, kaçıralım yine durağı.
Perdons-nous à l'intérieur, oh, ratons encore l'arrêt.
Bir adam öyle öpülmez, mezarımın yeri dudağın.
Tu ne peux pas embrasser un homme comme ça, ma tombe est sur tes lèvres.
Beni durdur ya da öyle bakma,
Arrête-moi ou ne ressemble pas à ça,
Sen de bir el at, harbi yoruldum.
Donne-moi aussi un coup de main, je suis vraiment fatigué.
Hadi, ilk seferimizmiş gibi yapalım...
Faisons comme si c'était notre première fois...
Hep olur mu, yine son denir de
Est-ce que ça arrive toujours, mais ça s'appelle quand même la fin ?
Dayanamayıp geriye dönersin,
Tu ne peux pas le supporter et faire demi-tour,
Beni bulursun?
Me trouveras-tu ?
Ben kentinden geçerken,
En passant par ta ville,
Tattım seni de bir uğramışken,
Je t'ai goûté pendant que j'étais là-bas,
Şöyle bi' baktım,
Je ressemblais à ça,
İçine düşmeyecek gibi geçtim kenarından.
J'ai franchi le bord comme si je n'allais pas y tomber.
Sen kendinden geçerken,
Pendant que tu t'évanouis,
Ben yoksunluktan düşerken,
Alors que je tombe du besoin,
Kaçtım, başka bir yol seçtim,
Je me suis enfui, j'ai choisi un autre chemin,
Hem çok normal, hem yasalken.
Alors que c’est à la fois tout à fait normal et légal.
Kurumuş gözü gönlün; umarım, ağlatmam.
Les yeux de ton cœur sont secs ; J'espère que je ne te ferai pas pleurer.
Seni düşümde görüp geldim, çok ayıp, anlatmam.
Je t'ai vu dans mes rêves et je suis venu ici, c'est vraiment dommage, je ne te le dirai pas.
Bizi şarkıya yazdım, tüm semti ve sokağı;
Je nous ai inscrits dans la chanson, tout le quartier et la rue ;
Adama öyle gülünmez, yakıyor evi-ocağı.
On ne peut pas se moquer d'un homme comme ça, il brûle la maison et l'âtre.
Beni durdur ya da öyle bakma,
Arrête-moi ou ne ressemble pas à ça,
Sen de bir el at, harbi yoruldum.
Donne-moi aussi un coup de main, je suis vraiment fatigué.
Hadi, ilk seferimizmiş gibi yapalım...
Faisons comme si c'était notre première fois...
Hep olur mu, yine son denir de
Est-ce que ça arrive toujours, mais ça s'appelle quand même la fin ?
Dayanamayıp geriye dönersin,
Tu ne peux pas le supporter et faire demi-tour,
Beni bulursun?
Me trouveras-tu ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
