Lampshade كلمات أغنية ترجمة عربية

كشمير - عاكس الضوء

by Kashmir

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kashmir Lampshade

_______________
_______________
/Kashmir / I think this song has taken much from Kasper Eistrup to write, as he sings
/كشمير/ أعتقد أن هذه الأغنية أخذت الكثير من كاسبر إيستروب في كتابتها وهو يغني
/Lampshade / about his inner hate for a paedophile person he knows, and how much he
/عاكس الضوء / عن كراهيته الداخلية لشخص مغرم بالأطفال يعرفه، ومدى كرهه
/The Good Life / really would like to kill him! Think of emotional courage it takes -
/ الحياة الطيبة / أود حقاً أن أقتله! فكر في الشجاعة العاطفية التي يتطلبها الأمر -
/______________/ I could write a book about it, but here's just the tabs...
/______________/ يمكنني أن أكتب كتابًا حول هذا الموضوع، ولكن إليك علامات التبويب فقط...
- Here are the chords used:
- وهنا الحبال المستخدمة:
- In the song are also two small fill-ins noted as 'Riff-1' and 'Riff-2':
- يوجد في الأغنية أيضًا حشوتان صغيرتان يُشار إليهما بـ "Riff-1" و"Riff-2":
Riff-1: Riff-2:
ريف-1: ريف-2:
INTRO:
مقدمة:
j7
j7
1st VERSE:
الآية الأولى:
su
su
You'd be surprised if you looked through the eyes of a no -va
سوف تتفاجأ إذا نظرت من خلال عيون شخص لا -va
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Not recognizing the molehills on top of the star
عدم التعرف على التلال الموجودة أعلى النجم
Cheerful and swollen he waves from his seat in a Rover
يلوح مبتهجًا ومنتفخًا من مقعده في العربة الجوالة
That is his car
تلك هي سيارته
2nd VERSE:
الآية الثانية:
D D/B A6sus4 A* *Riff-2
D D/B A6sus4 A* *Riff-2
You wouldn't doubt him to shake the most powerful hands of impor -tance
لن تشك في قدرته على مصافحة أقوى الأيدي ذات الأهمية
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Changing the world as we know it by leaving his ink
تغيير العالم كما نعرفه من خلال ترك حبره
To judge from the fence 'round his house he must love all his children
ولكي يحكم من خلال السياج المحيط بمنزله، عليه أن يحب جميع أبنائه
That's what you think
هذا ما تعتقده
CHORUS:
الجوقة:
But there's no time to think
ولكن ليس هناك وقت للتفكير
Have a pill and a shrink
هل لديك حبوب منع الحمل ويتقلص
Just don't show us how you sweat
فقط لا تبين لنا كيف تتعرق
Making love to your kids
ممارسة الحب لأطفالك
Is the last love that you will e -ver get
هو الحب الأخير الذي سوف تحصل عليه على الإطلاق
You're a vanishing image of what I thought I knew
أنت صورة متلاشية لما اعتقدت أنني أعرفه
But it comes to show
ولكن يأتي ليظهر
That the man I know
ذلك الرجل الذي أعرفه
3rd VERSE:
الآية الثالثة:
D D/B A6sus4 A* *Riff-2
D D/B A6sus4 A* *Riff-2
Is kissing that cheek that she had lifted up for her forty first birth -day
هو تقبيل ذلك الخد الذي رفعته في يوم ميلادها الحادي والأربعين
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Love is when someone you trust cuts a smile in your face
الحب هو عندما يرسم شخص تثق به البسمة على وجهك
Boy had a dog and poor girl had a stroke like an earthquake
كان لدى الصبي كلب وأصيبت الفتاة المسكينة بسكتة دماغية مثل الزلزال
Now dog is a bird
الآن الكلب طائر
CHORUS:
الجوقة:
But there's no time to think
ولكن ليس هناك وقت للتفكير
Have a pill and a shrink
هل لديك حبوب منع الحمل ويتقلص
Just don't show us how you sweat
فقط لا تبين لنا كيف تتعرق
Making love to your kids
ممارسة الحب لأطفالك
Is the last love that you will e -ver get
هو الحب الأخير الذي سوف تحصل عليه على الإطلاق
You're a vanishing image of what I thought I knew
أنت صورة متلاشية لما اعتقدت أنني أعرفه
But it goes to show
لكنه يذهب لإظهار
That the man I know
ذلك الرجل الذي أعرفه
Has a fa -ding glow
لديه توهج فا دينغ
In a white lampshade
في عاكس الضوء الأبيض
(the following four verses are played from a bass, but Ablari has a good
(يتم عزف الأبيات الأربع التالية من الجهير، لكن أبلاري لديه خير
suggestion on how to play it on guitar - look at lampshade-chords version 3)
اقتراح حول كيفية العزف على الجيتار - انظر إلى الإصدار 3 من Lampshade-chords)
4th VERSE:
الآية الرابعة:
Tell me lampshade the truth did you cover his soul
قل لي عاكس الضوء الحقيقة هل غطيت روحه
Did you protect all the horrible
هل حماية كل الرهيبة
I shall tear you apart so that everyone knows
سأمزقك حتى يعرف الجميع
What he's been carrying around
ما كان يحمله
5th VERSE:
الآية الخامسة:
Tell me lampshade what is it you're trying to hide
أخبرني يا غطاء المصباح ما الذي تحاول إخفاءه
Under your stinky old corduroy
تحت سروالك القصير القديم النتن
I shall rip and be shattered by the shrapnel of light
سأتمزق وأتحطم بشظايا الضوء
That I've been choking on always
الذي كنت أختنق به دائمًا
6th VERSE:
الآية السادسة:
There is a dog barking close within the range of my ear
هناك كلب ينبح بالقرب من أذني
Sounds like he wants to escape the chain
يبدو وكأنه يريد الهروب من السلسلة
He would probably bite me to death if he could
ربما كان سيعضني حتى الموت إذا استطاع
But the chain lets me spit in his face
لكن السلسلة تسمح لي بالبصق في وجهه
7th VERSE:
الآية السابعة:
Like the dog has a chain clinging tight to its neck
مثل الكلب الذي لديه سلسلة ملتصقة برقبته
This man is tied to his secrecy
هذا الرجل مرتبط بسريته
I would like to have killed him off in this last verse
أود أن أقتله في هذه الآية الأخيرة
But instead I removed his lampshade
ولكن بدلا من ذلك قمت بإزالة عاكس الضوء له
SOLO (the bends have to be done quickly for this to sound good)
منفردًا (يجب أن تتم الانحناءات بسرعة حتى يبدو هذا جيدًا)
(played from an electric guitar with a lot of distortion):
(يعزف على الجيتار الكهربائي مع الكثير من التشويه):
-shade Uhh
-الظل اه
|-----------x------x-x-------|----------------------------|--------bend-|-this-----|----------|----------|
|-----------x------x-x-------|--------|--------bend-|-هذا-----|---------|----------|
|----------------------------|----------------------------|--throughout-|-these----|----------|----------|
|----------------------------|----------------------------|--طوال-|-هذه----|----------|----------|
|----------------------------|----------------------------|--four-empty-|-measures-|----------|----------|
|----------------------------|--------------------------------------------|--أربعة-فارغة-|-التدابير-|----------|----------|
Removed his lampshade
أزال عاكس الضوء له
OUTRO (pretty simple):
الخاتمة (بسيطة جدًا):
Mail me at Maitinin@gmail.com for comments or corrections!
أرسل لي بريدًا إلكترونيًا على Maitinin@gmail.com للتعليقات أو التصحيحات!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.