Lampshade Paroles Traduction Française

Cachemire - Abat-jour

by Kashmir

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kashmir Lampshade

_______________
_______________
/Kashmir / I think this song has taken much from Kasper Eistrup to write, as he sings
/Cachemire / Je pense que cette chanson a beaucoup demandé à Kasper Eistrup pour l'écrire, comme il la chante
/Lampshade / about his inner hate for a paedophile person he knows, and how much he
/Abat-jour / sur sa haine intérieure envers une personne pédophile qu'il connaît, et à quel point il
/The Good Life / really would like to kill him! Think of emotional courage it takes -
/La Belle Vie/ voudrait vraiment le tuer ! Pensez au courage émotionnel qu'il faut -
/______________/ I could write a book about it, but here's just the tabs...
/______________/ Je pourrais écrire un livre à ce sujet, mais voici juste les onglets...
- Here are the chords used:
- Voici les accords utilisés :
- In the song are also two small fill-ins noted as 'Riff-1' and 'Riff-2':
- Dans la chanson se trouvent également deux petits fill-ins notés « Riff-1 » et « Riff-2 » :
Riff-1: Riff-2:
Riff-1 : Riff-2 :
INTRO:
INTRO :
j7
j7
1st VERSE:
1er VERSET :
su
su
You'd be surprised if you looked through the eyes of a no -va
Vous seriez surpris si vous regardiez à travers les yeux d'un non-va
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Not recognizing the molehills on top of the star
Ne pas reconnaître les taupinières au sommet de l'étoile
Cheerful and swollen he waves from his seat in a Rover
Joyeux et gonflé, il salue depuis son siège dans une Rover
That is his car
C'est sa voiture
2nd VERSE:
2ème VERSET :
D D/B A6sus4 A* *Riff-2
D D/B A6sus4 A* *Riff-2
You wouldn't doubt him to shake the most powerful hands of impor -tance
Vous ne douteriez pas de lui pour serrer les mains les plus puissantes et importantes
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Changing the world as we know it by leaving his ink
Changer le monde tel que nous le connaissons en laissant son encre
To judge from the fence 'round his house he must love all his children
À en juger par la clôture qui entoure sa maison, il doit aimer tous ses enfants
That's what you think
C'est ce que tu penses
CHORUS:
CHŒUR :
But there's no time to think
Mais je n'ai pas le temps de réfléchir
Have a pill and a shrink
Prends une pilule et un psy
Just don't show us how you sweat
Ne nous montre pas à quel point tu transpires
Making love to your kids
Faire l'amour à vos enfants
Is the last love that you will e -ver get
C'est le dernier amour que tu auras jamais
You're a vanishing image of what I thought I knew
Tu es une image disparue de ce que je pensais savoir
But it comes to show
Mais ça vient pour montrer
That the man I know
C'est l'homme que je connais
3rd VERSE:
3ème VERSET :
D D/B A6sus4 A* *Riff-2
D D/B A6sus4 A* *Riff-2
Is kissing that cheek that she had lifted up for her forty first birth -day
Embrasse cette joue qu'elle avait levée pour son quarante et unième jour de naissance
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Em Gm Bm/F#* *Riff-1
Love is when someone you trust cuts a smile in your face
L'amour, c'est quand quelqu'un en qui tu as confiance te fait un sourire
Boy had a dog and poor girl had a stroke like an earthquake
Le garçon avait un chien et la pauvre fille a eu un accident vasculaire cérébral comme un tremblement de terre
Now dog is a bird
Maintenant le chien est un oiseau
CHORUS:
CHŒUR :
But there's no time to think
Mais je n'ai pas le temps de réfléchir
Have a pill and a shrink
Prends une pilule et un psy
Just don't show us how you sweat
Ne nous montre pas à quel point tu transpires
Making love to your kids
Faire l'amour à vos enfants
Is the last love that you will e -ver get
C'est le dernier amour que tu auras jamais
You're a vanishing image of what I thought I knew
Tu es une image disparue de ce que je pensais savoir
But it goes to show
Mais ça se voit
That the man I know
C'est l'homme que je connais
Has a fa -ding glow
A une lueur décolorée
In a white lampshade
Dans un abat-jour blanc
(the following four verses are played from a bass, but Ablari has a good
(les quatre couplets suivants sont joués à la basse, mais Ablari a un bon
suggestion on how to play it on guitar - look at lampshade-chords version 3)
suggestion sur la façon de le jouer à la guitare - regardez la version 3 des accords d'abat-jour)
4th VERSE:
4ème VERSET :
Tell me lampshade the truth did you cover his soul
Dis-moi, abat-jour, la vérité, as-tu couvert son âme
Did you protect all the horrible
As-tu protégé tous les horribles
I shall tear you apart so that everyone knows
Je vais te déchirer pour que tout le monde sache
What he's been carrying around
Ce qu'il transportait
5th VERSE:
5ème VERSET :
Tell me lampshade what is it you're trying to hide
Dis-moi, abat-jour, qu'est-ce que tu essaies de cacher
Under your stinky old corduroy
Sous ton vieux velours côtelé puant
I shall rip and be shattered by the shrapnel of light
Je vais déchirer et être brisé par les éclats de lumière
That I've been choking on always
Avec lequel je me suis toujours étouffé
6th VERSE:
6ème VERSET :
There is a dog barking close within the range of my ear
Il y a un chien qui aboie à portée de mon oreille
Sounds like he wants to escape the chain
On dirait qu'il veut échapper à la chaîne
He would probably bite me to death if he could
Il me mordrait probablement à mort s'il le pouvait
But the chain lets me spit in his face
Mais la chaîne me permet de lui cracher au visage
7th VERSE:
7ème VERSET :
Like the dog has a chain clinging tight to its neck
Comme si le chien avait une chaîne accrochée à son cou
This man is tied to his secrecy
Cet homme est lié à son secret
I would like to have killed him off in this last verse
J'aurais aimé le tuer dans ce dernier couplet
But instead I removed his lampshade
Mais à la place j'ai enlevé son abat-jour
SOLO (the bends have to be done quickly for this to sound good)
SOLO (il faut faire les bends rapidement pour que ça sonne bien)
(played from an electric guitar with a lot of distortion):
(joué avec une guitare électrique avec beaucoup de distorsion) :
-shade Uhh
-ombre Euh
|-----------x------x-x-------|----------------------------|--------bend-|-this-----|----------|----------|
|-----------x------x-x-------|----------------------------|--------plier-|-this-----|----------|----------|
|----------------------------|----------------------------|--throughout-|-these----|----------|----------|
|----------------------------|----------------------------|--tout au long-|-ces----|--------------|----------|
|----------------------------|----------------------------|--four-empty-|-measures-|----------|----------|
|----------------------------|----------------------------|--quatre-vides-|-mesures-|---------------|---------------|
Removed his lampshade
Il a enlevé son abat-jour
OUTRO (pretty simple):
OUTRO (assez simple) :
Mail me at Maitinin@gmail.com for comments or corrections!
Envoyez-moi un e-mail à Maitinin@gmail.com pour des commentaires ou des corrections !

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.