Coffee Homeground Songtekst Nederlandse Vertaling

Kate Bush - Koffie-thuisbasis

by Kate Bush

Kate Bush - Coffee Homeground songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Coffee Homeground - Kate Bush
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Kate Bush Coffee Homeground

By Kate Bush
Door Kate Bush
From 1978's "Lionheart"
Uit 'Leeuwenhart' uit 1978
Intro: Cb A Gb Gbmaj7
Intro: Cb A Gb Gbmaj7
Down in the cellar
Beneden in de kelder
You're getting into making poison.
Je begint vergif te maken.
You slipped some on the side,
Je gleed wat uit op de zijkant,
Into my glass of wine,
In mijn glas wijn,
And I don't want any coffee--homeground.
En ik wil geen koffie, thuisgrond.
Offer me a chocolate,
Bied mij een chocolaatje aan,
No thanks you spoil my diet, know your game!
Nee bedankt, je verpest mijn dieet, ken je spel!
Tell me just how come
Vertel me hoe dat komt
They smell of bitter almonds?
Ruiken ze naar bittere amandelen?
It's a no-no to your coffee homeground.
Het is een nee-nee voor uw koffie-thuisgrond.
(Refrain)
(Onthouden)
Pictures of Crippin
Foto's van Crippin
Lipstick-smeared.
Lippenstift besmeurd.
Torn wallpaper.
Gescheurd behang.
Have the walls got ears here?
Hebben de muren hier oren?
You won't get me with your belladonna--in the coffee,
Je krijgt mij niet met je belladonna in de koffie,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
En je krijgt mij niet met je arsenicum in de pot thee,
And you won't get me in a hole to rot--with your hemlock
En je krijgt mij niet in een gat om te rotten met jouw hemlock
On the rocks.
Op de rotsen.
(Repeat verse and refrain)
(Herhaal vers en refrein)
Where are the plumbers
Waar zijn de loodgieters
Who went a-missing here on Monday?
Wie werd hier maandag vermist?
There was a tall man
Er was een lange man
With his companion,
Met zijn metgezel,
And I bet you gave them coffee--homeground.
En ik wed dat je ze koffie hebt gegeven.
Maybe you're lonely,
Misschien ben je eenzaam,
And only want a little company,
En wil alleen maar een beetje gezelschap,
But keep your recipes
Maar bewaar je recepten
For the rats to eat,
Om de ratten te laten eten,
And may they rest in peace with coffee homeground.
En mogen ze in vrede rusten met koffiehuisgrond.
Well, you won't get me with your Belladonna--in the coffee,
Nou, je krijgt mij niet met je Belladonna in de koffie,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
En je krijgt mij niet met je arsenicum in de pot thee,
And you won't put me in a six-foot plot--with your hemlock
En je wilt mij niet in een complot van 1,80 meter stoppen met je hemlock
On the rocks.
Op de rotsen.
(Refrain)
(Onthouden)
You won't get me with your Belladonna--in the coffee,
Je krijgt mij niet met je Belladonna in de koffie,
And you won't get me with your arsenic--in the pot of tea,
En je krijgt mij niet met je arsenicum in de pot thee,
And you won't get me in a hole to rot--with your hemlock
En je krijgt mij niet in een gat om te rotten met jouw hemlock
On the rocks.
Op de rotsen.
With your hemlock on the rocks.
Met je hemlock op de rotsen.
"Noch ein Glas, mein Liebchen?"
"Noch ein Glas, mijn Liebchen?"
With your hemlock on the rocks.
Met je hemlock op de rotsen.
"Es schmeckt wunderbahr!"*
"Es schmeckt wunderbahr!"*
With your hemlock on the rocks.
Met je hemlock op de rotsen.
"Und ???"
"En???"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.