Fullhouse Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Kate Bush – Fullhouse

by Kate Bush

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kate Bush Fullhouse

By Kate Bush
Przez Kate Bush
From 1978's "Lionheart"
Z „Lwiego Serca” z 1978 r.
Intro: Bbm Dm
Wprowadzenie: Bbm Dm
Driving back in her car.
Wracała swoim samochodem.
Watching the wipers
Obserwuję wycieraczki
Squashing the leaves away.
Zgniatanie liści.
Suddenly there in the road
Nagle na drodze
Is your old self,
Czy twoje dawne ja jest
Trying to get out of the rain.
Próbuję uciec przed deszczem.
(Second verse chords start here)
(Akordy drugiej zwrotki zaczynają się tutaj)
I am my enemy
Jestem moim wrogiem
Mowing me over,
Koszenie mnie,
And towing the light away.
I odciągnięcie światła.
Somehow it just seems to fit
Jakoś to po prostu wydaje się pasować
With that old me,
Z tym starym mną,
Trying to get back again.
Próbuję wrócić ponownie.
Imagination sets in.
Wyobraźnia włącza się.
Then all the voices begin.
Potem zaczynają się wszystkie głosy.
Telling you things that aren't happening.
Mówienie ci rzeczy, które się nie dzieją.
(But they nig and they nag, 'til they're under your skin.)
(Ale oni zrzędzą i zrzędzą, aż zajdą ci za skórę.)
(You've really got to)
(Naprawdę musisz)
(Refrain)
(Powstrzymaj się)
Remember yourself.
Pamiętaj o sobie.
You've got a full house in your head tonight
Dziś wieczorem będziesz mieć pełny dom w głowie
Remember yourself.
Pamiętaj o sobie.
Stand back and see emotion getting you uptight.
Odsuń się i zobacz, jak emocje powodują, że jesteś spięta.
(Same as verse)
(Tak samo jak werset)
My silly pride
Moja głupia duma
Digging the knife in.
Wbijanie noża.
She loves to come for her ride.
Uwielbia przychodzić na przejażdżkę.
Surely by now I should know
Z pewnością powinienem już wiedzieć
I can control
Potrafię kontrolować
My highs and my lows
Moje wzloty i upadki
By questioning all that I do,
Kwestionując wszystko, co robię,
Examining every move,
Analizując każdy ruch,
Trying to get back to the rudiments.
Próbuję wrócić do podstaw.
(If they nig and they nag, I'll just put in the boot.)
(Jeśli będą narzekać i narzekać, po prostu włożę but.)
(Same as refrain)
(To samo co refren)
(You've really got to)
(Naprawdę musisz)
Remember yourself.
Pamiętaj o sobie.
You've got a Full House in your head tonight
Dziś wieczorem będziesz miał w głowie pełną salę
(You've got to, you've got to)
(Musisz, musisz)
Remember yourself.
Pamiętaj o sobie.
Stand back and see emotion getting you uptight.
Odsuń się i zobacz, jak emocje powodują, że jesteś spięta.
Remember yourself.
Pamiętaj o sobie.
You've got a Full House in your head tonight
Dziś wieczorem będziesz miał w głowie pełną salę
(You've got to, you've got to)
(Musisz, musisz)
Remember yourself.
Pamiętaj o sobie.
Stand back and see emotion getting you uptight.
Odsuń się i zobacz, jak emocje powodują, że jesteś spięta.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.