Fullhouse Versuri Traducere în Română
Kate Bush - Fullhouse
by Kate Bush
🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
By Kate Bush
De Kate Bush
From 1978's "Lionheart"
Din „Lionheart” din 1978
Intro: Bbm Dm
Introducere: Bbm Dm
Driving back in her car.
Conducerea înapoi în mașina ei.
Watching the wipers
Privind ștergătoarele
Squashing the leaves away.
Strângerea frunzelor.
Suddenly there in the road
Deodată acolo pe drum
Is your old self,
Este vechiul tău sine,
Trying to get out of the rain.
Încercând să scape de ploaie.
(Second verse chords start here)
(Acordurile versurilor secunde încep aici)
I am my enemy
Eu sunt dușmanul meu
Mowing me over,
Tund-mă peste,
And towing the light away.
Și remorcând lumina departe.
Somehow it just seems to fit
Cumva pare să se potrivească
With that old me,
Cu acel bătrân eu,
Trying to get back again.
Încerc să mă întorc din nou.
Imagination sets in.
Imaginația se instalează.
Then all the voices begin.
Apoi încep toate vocile.
Telling you things that aren't happening.
Să-ți spun lucruri care nu se întâmplă.
(But they nig and they nag, 'til they're under your skin.)
(Dar ei neagră și cicălesc, până când sunt sub pielea ta.)
(You've really got to)
(Chiar trebuie)
(Refrain)
(abtina)
Remember yourself.
Amintește-ți de tine.
You've got a full house in your head tonight
Ai o casă plină în cap în seara asta
Remember yourself.
Amintește-ți de tine.
Stand back and see emotion getting you uptight.
Stai înapoi și vezi că emoția te încordează.
(Same as verse)
(La fel ca versetul)
My silly pride
Mândria mea proastă
Digging the knife in.
Înfiind cuțitul.
She loves to come for her ride.
Îi place să vină la plimbare.
Surely by now I should know
Cu siguranță până acum ar trebui să știu
I can control
Pot controla
My highs and my lows
Înaltele și minimele mele
By questioning all that I do,
Punând la îndoială tot ceea ce fac,
Examining every move,
Examinând fiecare mișcare,
Trying to get back to the rudiments.
Încerc să mă întorc la rudimente.
(If they nig and they nag, I'll just put in the boot.)
(Dacă sâcâie și sâcâie, voi pune pur și simplu portbagajul.)
(Same as refrain)
(La fel ca refrenul)
(You've really got to)
(Chiar trebuie)
Remember yourself.
Amintește-ți de tine.
You've got a Full House in your head tonight
Ai un Full House în cap în seara asta
(You've got to, you've got to)
(Trebuie, trebuie)
Remember yourself.
Amintește-ți de tine.
Stand back and see emotion getting you uptight.
Stai înapoi și vezi că emoția te încordează.
Remember yourself.
Amintește-ți de tine.
You've got a Full House in your head tonight
Ai un Full House în cap în seara asta
(You've got to, you've got to)
(Trebuie, trebuie)
Remember yourself.
Amintește-ți de tine.
Stand back and see emotion getting you uptight.
Stai înapoi și vezi că emoția te încordează.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
