Room for the Life Versuri Traducere în Română
Kate Bush - Camera pentru viață
by Kate Bush
Kate Bush - Room for the Life versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
...ROOM FOR THE LIFE... by Kate Bush
...CAMERA PENTRU VIAȚĂ... de Kate Bush
*from 'The Kick Inside' (1978)*
*din „The Kick Inside” (1978)*
Intro:
Introducere:
Verse 1:
Versetul 1:
Hey there you lady in tears,
Hei, doamnă în lacrimi,
Do you think that they care,
Crezi că le pasă,
If they're real, woman?
Dacă sunt reale, femeie?
They just take it,
Ei doar o iau,
As part of the deal.
Ca parte a înțelegerii.
Verse 2:
Versetul 2:
Lost in your men,
Pierdut în oamenii tăi,
And the games you play.
Și jocurile pe care le joci.
Trying to prove,
Încercând să dovedesc,
That you're better,
Că ești mai bun,
Woman.
Femeie.
But you needn't,
Dar nu ai nevoie,
Get heavy with them.
Fii greoi cu ei.
Like it or not,
Îți place sau nu,
We were built tough,
Am fost construiti dur,
Because we're women.
Pentru că suntem femei.
Bridge 1:
Podul 1:
No, we never die for long,
Nu, nu murim niciodată pentru mult timp,
While we've got,
În timp ce avem,
That little life to live for.
Acea mică viață pentru care să trăiești.
Where it's hid in-side, no,
Unde e ascuns în interior, nu,
We never die for long,
Nu murim niciodată pentru mult timp,
Oh-woman, two in one.
O, femeie, doi într-unul.
Chorus 1:
Refren 1:
There's room for a life,
Există loc pentru o viață,
In your womb, woman.
În pântecele tău, femeie.
Inside of you,
În interiorul tău,
Can be two, woman.
Pot fi doi, femeie.
There's room for a life,
Există loc pentru o viață,
In your womb, woman...
În pântecele tău, femeie...
Mama woman-A-ha.
Mama femeie-A-ha.
Interlude:
Interludiu:
Verse 3:
Versetul 3:
Night after night,
Noapte de noapte,
In the quiet house,
În casa liniștită,
Plaiting her hair,
împletindu-și părul,
By the fire, woman.
Lângă foc, femeie.
With no lover to,
Fără iubit,
Free her de-sire.
Eliberează-i dorința.
How long do you think,
Cât timp crezi,
She can stick it out?
Ea poate să-l scoată?
How long do you think,
Cât timp crezi,
Before she'll go out,
Înainte să iasă,
Woman?
Femeie?
Hey get up on your feet,
Hei, ridică-te în picioare,
And go get it now.
Și du-te acum.
Like it or not,
Îți place sau nu,
We keep bouncing back,
Continuăm să revenim,
Because we're women.
Pentru că suntem femei.
Bridge 2:
Podul 2:
No, we never die for long,
Nu, nu murim niciodată pentru mult timp,
While we've got,
În timp ce avem,
That little life to live for.
Acea mică viață pentru care să trăiești.
Where it's hid in-side, no,
Unde e ascuns în interior, nu,
We never die for long,
Nu murim niciodată pentru mult timp,
Oh-woman, two in one.
O, femeie, doi într-unul.
Chorus 2:
Refren 2:
There's room for a life,
Există loc pentru o viață,
In your womb, woman.
În pântecele tău, femeie.
Inside of you,
În interiorul tău,
Can be two, woman.
Pot fi doi, femeie.
There's room for a life,
Există loc pentru o viață,
In your womb, woman...
În pântecele tău, femeie...
Coda:
Coda:
Mama woman-A-ha,
Mama femeie-A-ha,
Mama woman-A-ha.
Mama femeie-A-ha.
Mama woman-A-ha,
Mama femeie-A-ha,
Mama woman-A-ha.
Mama femeie-A-ha.
Mama woman-A-ha,
Mama femeie-A-ha,
Mama woman-A-ha.
Mama femeie-A-ha.
Mama woman-A-ha,
Mama femeie-A-ha,
Mama woman-A-ha.
Mama femeie-A-ha.
(Repeat to Fade)
(Repetați pentru a se estompa)
CHORD DIAGRAMS:
DIAGRAMELE COORDURILOR:
____
____
_ __ __ | __| __ __
_ __ __ | __| __ __
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
| | _ _ | \ / | | |__ \ \ / /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \/ /
_____ | | | | | | | | |__ | \ \//
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \ /
| ___| | | | | | | | |\_/| | __| | \/
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| |= = | | | |_| | | | = | | |____| | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| | | | |_____| | | | | = = = | |
| |___ | | = = = | | | | | |
| |___ | | = = = | | | | | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_____| | | |_| |_| | |
|_______| Joel from cLuMsY, 2008 =
|_______| Joel din cLuMsY, 2008 =
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
= = = = (clumsyband@hotmail.com)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
