Love at the Five and Dime Letra Traducción al Español

Kathy Mattea - Amor en el Five and Dime

by Kathy Mattea

Kathy Mattea - Love at the Five and Dime letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Love at the Five and Dime - Kathy Mattea
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Kathy Mattea Love at the Five and Dime

From indigo@ucscb.UCSC.EDU Wed Mar 16 15:01:27 EST 1994
De indigo@ucscb.UCSC.EDU miércoles 16 de marzo a las 15:01:27 EST de 1994
Article: 3223 of rec.music.makers.guitar.acoustic
Artículo: 3223 de rec.music.makers.guitar.acoustic
ucscb.ucsc.edu
ucscb.ucsc.edu
X-Newsreader: NN version 6.5.0 #3 (NOV)
X-Newsreader: NN versión 6.5.0 #3 (NOV)
I finally figured this out right...the version I've been sending out for the
Finalmente descubrí esto bien... la versión que he estado enviando para el
past couple years was really lame. Sorry.
Los últimos dos años fueron realmente aburridos. Lo siento.
I was only able to properly figure this out by recording it on a Macintosh
Sólo pude resolver esto correctamente grabándolo en una Macintosh.
and then slowing it down to half-speed with SoundEdit! 'Twas a royal PAIN,
¡y luego reducir la velocidad a la mitad con SoundEdit! Fue un DOLOR real,
so I hope everyone appreciates it. :)
así que espero que todos lo aprecien. :)
By the way, this is transcribed from _One_Fair_Summer_Evening_. I don't
Por cierto, esto está transcrito de _One_Fair_Summer_Evening_. yo no
know if the studio version is any different...
sé si la versión de estudio es diferente...
dam
presa
LOVE AT THE FIVE AND DIME (Nanci Griffith)
AMOR A LAS CINCO Y DIME (Nanci Griffith)
(Open G tuning (DGDGBD). Capo 3.)
(Afinación en sol abierto (DGDGBD). Capo 3.)
(For the verses, see the tab at the end. For the chorus, I'm not sure
(Para los versos, vea la pestaña al final. Para el estribillo, no estoy seguro
exactly how to finger the chords. I think it might be like this:
exactamente cómo tocar los acordes. Creo que podría ser así:
G=000000, Am7=x22012, Am7(4)=x20012.)
G=000000, Am7=x22012, Am7(4)=x20012.)
Rita was sixteen years, hazel eyes and chestnut hair
Rita tenía dieciséis años, ojos color avellana y cabello castaño.
She really made the Woolworth counter shine
Ella realmente hizo brillar el mostrador de Woolworth.
Eddie was a sweet romancer, and a darn good dancer
Eddie era un dulce romancero y un muy buen bailarín.
They'd waltz the aisles of the five and dime
Bailarían el vals de los pasillos del cinco y diez centavos
Eddie played the steel guitar, and his mama cried cuz he played in the bars
Eddie tocaba la guitarra de acero y su mamá lloró porque él tocaba en los bares.
And kept young Rita out late at night
Y mantuvo a la joven Rita fuera hasta altas horas de la noche.
So they married up in Abilene, lost a child in Tennessee
Entonces se casaron en Abilene y perdieron un hijo en Tennessee.
Still that love survived, 'cause they'd sing
Aún así, ese amor sobrevivió, porque cantaban
Dance a little closer to me, dance a little closer now
Baila un poco más cerca de mí, baila un poco más cerca ahora
Dance a little closer tonight
Baila un poco más cerca esta noche
Dance a little closer to me, 'cause it's closing time
Baila un poco más cerca de mí, porque es hora de cerrar
And love's on sale tonight at this five and dime
Y el amor está a la venta esta noche en este cinco y diez centavos
One of the boys in Eddie's band took a shine to Rita's hands
Uno de los chicos de la banda de Eddie le dio brillo a las manos de Rita.
So Eddie ran off with the bass man's wife
Entonces Eddie se fugó con la esposa del bajista.
Oh but he was back by June, singin' a different tune
Oh, pero regresó en junio, cantando una melodía diferente
And sportin' miss Rita back by is side. And he sang...
Y la señorita Rita está al lado. Y cantó...
Dance a little closer to me, dance a little closer now
Baila un poco más cerca de mí, baila un poco más cerca ahora
Dance a little closer tonight
Baila un poco más cerca esta noche
Dance a little closer to me, 'cause it's closing time
Baila un poco más cerca de mí, porque es hora de cerrar
And love's on sale tonight at this five and dime
Y el amor está a la venta esta noche en este cinco y diez centavos
Eddie traveled with the barroom bands till arthritis took his hands
Eddie viajó con las bandas de bar hasta que la artritis se apoderó de sus manos.
Now he sells insurance on the side
Ahora vende seguros de forma paralela.
Rita's got a house to keep, dimestore novels and a love so sweet
Rita tiene una casa que cuidar, novelas baratas y un amor tan dulce.
They dance to the radio late at night. And they sing:
Bailan al son de la radio a altas horas de la noche. Y cantan:
Dance a little closer to me, dance a little closer now
Baila un poco más cerca de mí, baila un poco más cerca ahora
Dance a little closer tonight
Baila un poco más cerca esta noche
Dance a little closer to me, hey it's closing time
Baila un poco más cerca de mí, oye, es hora de cerrar
And love's on sale tonight at this five and dime
Y el amor está a la venta esta noche en este cinco y diez centavos
Rita was sixteen years, hazel eyes and chestnut hair
Rita tenía dieciséis años, ojos color avellana y cabello castaño.
She really made the Woolworth counter shine
Ella realmente hizo brillar el mostrador de Woolworth.
Eddie was a sweet romancer, and a darn good dancer
Eddie era un dulce romancero y un muy buen bailarín.
And they'd waltz the aisles of the five and dime...
Y bailarían el vals por los pasillos del cinco y diez centavos...
TAB:
Pestaña:
(Don't forget to tune your guitar to open G.)
(No olvides afinar tu guitarra para abrir G.)
(The 12 on the middle D string at the end of the sixth measure is
(El 12 en la cuerda Re central al final del sexto compás es
optional; sometimes she plays it, sometimes she doesn't.)
opcional; a veces lo juega, a veces no.)
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.