Put You in a Song Liedtext Deutsche Übersetzung

Keith Urban – Put You in a Song

by Keith Urban

Keith Urban - Put You in a Song Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Put You in a Song - Keith Urban
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Keith Urban Put You in a Song

Key of D (Capo 2)
Tonart D (Capo 2)
INTRO - This song starts out with the cowbell ticking away, so we start by ping the body of the guitar on the pickguard to
INTRO – Dieses Lied beginnt mit dem Ticken der Kuhglocke, also beginnen wir damit, den Korpus der Gitarre auf das Schlagbrett zu drücken
get a similar sound (TAP). If you hold the pick between thumb and index finger and leave the other three sticking out, you
einen ähnlichen Ton erhalten (TAP). Wenn Sie das Plektrum zwischen Daumen und Zeigefinger halten und die anderen drei herausragen lassen, haben Sie
may be able to continue the cowbell effect as you pick/strum the intro part. I have written in the chord fingering to hold
Möglicherweise können Sie den Kuhglockeneffekt fortsetzen, während Sie den Intro-Teil auswählen/anschlagen. Ich habe in den Akkordfingersatz geschrieben, dass er halten soll
onto while emphasizing the melodic INTRO MOTIF with the pick on the up and down strokes as needed.
auf und betonen Sie dabei das melodische INTRO-MOTIV mit dem Plektrum bei den Auf- und Abschlägen nach Bedarf.
VERSES - In the verses, it's primarily bass and drums, so we emphasize the bass strings, using the same strumming pattern
Strophen – In den Strophen sind es hauptsächlich Bass und Schlagzeug, daher betonen wir die Basssaiten und verwenden das gleiche Schlagmuster
from the intro, and trying to maintain an Off-Beat string-muting tap.
aus dem Intro und versuchen, einen Off-Beat-Saiten-Dämpfungs-Tap beizubehalten.
CHORUS - The chorus is full-out chords. The very last chorus finishes with several of the Intro Motifs in a row until the
CHOR – Der Refrain besteht aus vollständigen Akkorden. Der allerletzte Refrain endet mit mehreren der Intro-Motive hintereinander bis zum
line that starts with A minor.
Zeile, die mit a-Moll beginnt.
CHORDS (in order of appearance):
Akkorde (in der Reihenfolge ihres Auftretens):
F: 133211
F: 133211
Em: 022000
Em: 022000
Am: x02210
Bin: x02210
C/E: 032010
C/E: 032010
Dm: xx0231
DM: xx0231
G: 320003 or barred, 355433
G: 320003 oder gesperrt, 355433
C: x32010
C: x32010
Dm7: xx0211
Dm7: xx0211
G/B: x20003
G/B: x20003
INTRO MOTIF:
INTROMOTIV:
chord F C
Akkord F C
strum v ^ v ^ v ^ ...
klimpern v ^ v ^ v ^ ...
BASS RIFF:
BASS-RIFF:
chord (Am) F
Akkord (Am) F
strum ^ v ^ v ...
klimpern ^ v ^ v ...
"Yeah a picture paints..."
„Ja, ein Bild malt…“
FF TRANSITION:
FF-ÜBERGANG:
chord F F G
Akkord F F G
strum v ^ v ^ v ^ ...
klimpern v ^ v ^ v ^ ...
A - "And if I get it right..."
A – „Und wenn ich es richtig mache …“
Tap: 1 2 3 4
Tippen Sie auf: 1 2 3 4
Intro Motif: F C
Intro-Motiv: F C
Intro Motif: F C
Intro-Motiv: F C
hey-hey-eyyeah, nnh-OO-oo-OO-ouh- (ad lib)
hey-hey-eyyeah, nnh-OO-oo-OO-ouh- (ad lib)
Well here you come again and you're lookin' so fine;
Nun, hier kommst du wieder und du siehst so gut aus;
You don't notice me but it's all right;
Du bemerkst mich nicht, aber es ist in Ordnung;
F Am (Bass Riff)
F Am (Bassriff)
I'm just a guy who wishes that I could be your man someday. (oh oh)
Ich bin nur ein Typ, der sich wünscht, dass ich eines Tages dein Mann sein könnte. (oh oh)
Yeah a picture paints a thousand words, it's true,
Ja, ein Bild sagt mehr als tausend Worte, es ist wahr,
But it's still not enough for how I feel about you.
Aber es reicht immer noch nicht für meine Gefühle für dich.
I wanna put you in a melody, I gotta set you to a groove.
Ich möchte dich in eine Melodie versetzen, ich muss dich in einen Groove versetzen.
I wanna put you in my car and drive and turn you up loud,
Ich möchte dich in mein Auto setzen und fahren und dich laut aufdrehen,
Roll down all the windows and shout it out:
Öffne alle Fenster und schreie:
I love this girl! Oh
Ich liebe dieses Mädchen! Oh
If I could press play, repeat, how happy I'd be:
Wenn ich Play drücken und wiederholen könnte, wie glücklich wäre ich:
Wherever I'd go I'd have you there with me.
Wohin ich auch gehen würde, ich würde dich bei mir haben.
You'd be right where you belong;
Dann wären Sie genau dort, wo Sie hingehören;
F (Intro Motif) C
F (Einführungsmotiv) C
I wanna put you in a so-ong..("ohs" mimic the Intro Motif)
Ich möchte dich in eine so lange Stimmung versetzen. („Ohs“ ahmt das Intro-Motiv nach)
Well I'd sing about your smile and your pretty blue eyes,
Nun, ich würde über dein Lächeln und deine hübschen blauen Augen singen,
The way your hair shimmers in the sunlight.
Die Art und Weise, wie Ihr Haar im Sonnenlicht schimmert.
It 'd be so easy: I'd just write it from my heart.
Es wäre so einfach: Ich würde es einfach aus meinem Herzen schreiben.
'Cause I gotta tell the world what you mean to me,
Denn ich muss der Welt sagen, was du mir bedeutest,
Wrap you up in a melody so you'll be Stuck in my head all day
Hülle dich in eine Melodie ein, damit du den ganzen Tag in meinem Kopf hängen bleibst
'Cause you're already there anyway! Yes you are.
Denn du bist sowieso schon da! Ja, das sind Sie.
I wanna put you in my car and drive and turn you up loud,
Ich möchte dich in mein Auto setzen und fahren und dich laut aufdrehen,
Roll down all the windows and shout it out:
Öffne alle Fenster und schreie:
I love this girl! Yeah
Ich liebe dieses Mädchen! Ja
If I could press play, repeat, how happy I'd be:
Wenn ich Play drücken und wiederholen könnte, wie glücklich wäre ich:
Wherever I'd go I'd have you there with me.
Wohin ich auch gehen würde, ich würde dich bei mir haben.
You'd be right where you belong;
Dann wären Sie genau dort, wo Sie hingehören;
F (Transition) F
F (Übergang) F
I wanna put you in a song!
Ich möchte dich in ein Lied einbinden!
And if I get it right everybody'd be singing along. Oh yeah
Und wenn ich es richtig mache, würden alle mitsingen. Oh ja
And when they see you on the street they'll say, "Hey!
Und wenn sie dich auf der Straße sehen, sagen sie: „Hey!
F (ring) Tap: 1 2 3 4 5 6 C/E (real quick)
F (Ring) Tippen: 1 2 3 4 5 6 C/E (ganz schnell)
Ain't you the girl in that song?"
Bist du nicht das Mädchen in diesem Lied?
INSTRUMENTAL
INSTRUMENTAL
I wanna put you in my car and drive and turn you up loud,
Ich möchte dich in mein Auto setzen und fahren und dich laut aufdrehen,
Roll down all the windows and shout it out:
Öffne alle Fenster und schreie:
I'm in love with this girl! Yeah
Ich bin in dieses Mädchen verliebt! Ja
(half time) Dm7
(Halbzeit) Dm7
If I could press play, rewind a couple million times
Wenn ich die Wiedergabetaste drücken könnte, würde ich ein paar Millionen Mal zurückspulen
Imagine for a moment that you're all mine
Stellen Sie sich für einen Moment vor, dass Sie ganz mir gehören
Every night I'd drive you home
Jeden Abend fuhr ich dich nach Hause
(G) Tap: 1 2 3
(G) Tippen Sie auf: 1 2 3
If I could put you in a--
Wenn ich dich in eine... stecken könnte
4 G G G G F (Intro Motif) C
4 G G G G F (Intro-Motiv) C
Let me put - you - in - a song! eh eh yeh
Lass mich ein Lied für dich einbauen! eh eh ja
Let me put you in a song
Lass mich dich in ein Lied einbinden
Oh a pretty little song about you ba-by
Oh, ein hübsches kleines Lied über dich, Baby
(Thanks to Ryan for tabs)
(Danke an Ryan für die Tabs)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.