Thou Shalt Not Steal Paroles Traduction Française
Kev Carmody - Tu ne voleras pas
by Kev Carmody
Kev Carmody - Thou Shalt Not Steal paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
T h o u S h a l t N o t S t e a l
Tu ne dois pas voler
In 1788 down Sydney Cove the first boat people land.
En 1788, à Sydney Cove, les premiers boat people débarquent.
Said sorry boys our gains your loss, we're gonna steal your land
J'ai dit désolé les garçons, nos gains, vos pertes, nous allons voler votre terre
and if you break our new British laws, for sure your gonna hang
et si tu enfreins nos nouvelles lois britanniques, tu seras sûrement pendu
or work for life like convicts with chains on your neck and hands.
ou travaillez pour la vie comme des forçats avec des chaînes au cou et aux mains.
C H O R U S:
CHORUS :
They taught us
Ils nous ont appris
Wo oh Black woman thou shalt not steal.
Wo oh femme noire, tu ne voleras pas.
Oh oh Black man thou shalt not steal.
Oh oh homme noir, tu ne voleras pas.
We're gonna civilize your black barbaric lives and teach you how to kneel,
Nous allons civiliser vos vies barbares noires et vous apprendre à vous agenouiller,
but your history couldn't hide the genocide, the hypocrisy to us was real.
mais votre histoire n'a pas pu cacher le génocide, l'hypocrisie à notre égard était réelle.
Well your Jesus said your supposed to give the oppressed a beter deal.
Eh bien, votre Jésus a dit que vous étiez censé offrir une meilleure affaire aux opprimés.
We say to you yes white man, thou shalt not steal.
Nous te disons oui homme blanc, tu ne voleras pas.
Oh yeah, our land you'd better heal.
Oh ouais, notre terre tu ferais mieux de la guérir.
Your science and technology, hey you can make a nuclear bomb,
Votre science et votre technologie, hé vous pouvez fabriquer une bombe nucléaire,
development has increased its size to 3 million megatonnes.
le développement a augmenté sa taille à 3 millions de mégatonnes.
But if you think that's progress, I suggest your reasoning is unsound.
Mais si vous pensez que c’est un progrès, je suggère que votre raisonnement n’est pas solide.
You should've found out long ago, you best leave it in the ground.
Vous auriez dû le découvrir il y a longtemps, il vaut mieux le laisser dans le sol.
C H O R U S:
CHORUS :
Me and Neil and Rednut sitting underneath the Indooroopilly bridge,
Moi, Neil et Rednut assis sous le pont d'Indooroopilly,
watchin' that blazin' sun go down behind the tall tree'd mountain ridge.
je regarde ce soleil flamboyant se coucher derrière la haute crête de la montagne arborée.
This land's our heritage and spirit, here the rightful culture's black
Cette terre est notre héritage et notre esprit, ici le noir de la culture légitime
and we sittin' here just wondering when we gonna get our land back.
et nous sommes assis ici à nous demander quand nous allons récupérer nos terres.
C H O R U S:
CHORUS :
You talk of conservation, keep the forest pristine green.
Vous parlez de conservation, de garder la forêt vierge et verte.
Yet in 200 years your materialism has stripped the forests clean.
Pourtant, en 200 ans, votre matérialisme a dépouillé les forêts.
And a racist's a contradiction that's understood by none.
Et être raciste est une contradiction que personne ne comprend.
Most in their left hand hold a bible, their right hand holds a gun.
La plupart tiennent dans leur main gauche une Bible, tandis que leur main droite tient un pistolet.
C H O R U S:
CHORUS :
I think this is mostly correct with the A interposed with an A5 002200
Je pense que c'est plutôt correct avec le A interposé avec un A5 002200
Another Koori Klassik. Comments, corrections and/or rating appreciated. Enjoy!
Un autre Koori Klassik. Commentaires, corrections et/ou notation appréciés. Apprécier!
http://www.youtube.com/watch'v=L6fem7-ucxg
http://www.youtube.com/watch'v=L6fem7-ucxg
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
