Thou Shalt Not Steal Testo Traduzione Italiana
Kev Carmody - Non rubare
by Kev Carmody
Kev Carmody - Thou Shalt Not Steal testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
T h o u S h a l t N o t S t e a l
Non rubare
In 1788 down Sydney Cove the first boat people land.
Nel 1788 lungo Sydney Cove sbarcano i primi boat people.
Said sorry boys our gains your loss, we're gonna steal your land
Ho detto scusate ragazzi, i nostri guadagni, le vostre perdite, vi ruberemo la terra
and if you break our new British laws, for sure your gonna hang
e se infrangi le nostre nuove leggi britanniche, di sicuro verrai impiccato
or work for life like convicts with chains on your neck and hands.
o lavorare per tutta la vita come i carcerati con le catene al collo e alle mani.
C H O R U S:
CORO:
They taught us
Ci hanno insegnato
Wo oh Black woman thou shalt not steal.
Wo oh Donna nera, non rubare.
Oh oh Black man thou shalt not steal.
Oh oh Uomo nero, non rubare.
We're gonna civilize your black barbaric lives and teach you how to kneel,
Civilizzeremo le vostre vite barbariche e nere e vi insegneremo come inginocchiarvi
but your history couldn't hide the genocide, the hypocrisy to us was real.
ma la vostra storia non poteva nascondere il genocidio, per noi l'ipocrisia era reale.
Well your Jesus said your supposed to give the oppressed a beter deal.
Ebbene, il tuo Gesù ha detto che dovresti dare agli oppressi un trattamento migliore.
We say to you yes white man, thou shalt not steal.
Ti diciamo: sì, uomo bianco, non rubare.
Oh yeah, our land you'd better heal.
Oh sì, la nostra terra faresti meglio a guarirla.
Your science and technology, hey you can make a nuclear bomb,
La tua scienza e tecnologia, ehi, puoi costruire una bomba nucleare,
development has increased its size to 3 million megatonnes.
lo sviluppo ha aumentato la sua dimensione a 3 milioni di megatonnellate.
But if you think that's progress, I suggest your reasoning is unsound.
Ma se pensi che questo sia un progresso, direi che il tuo ragionamento non è fondato.
You should've found out long ago, you best leave it in the ground.
Avresti dovuto scoprirlo molto tempo fa, faresti meglio a lasciarlo sotto terra.
C H O R U S:
CORO:
Me and Neil and Rednut sitting underneath the Indooroopilly bridge,
Io, Neil e Rednut seduti sotto il ponte Indooroopilly,
watchin' that blazin' sun go down behind the tall tree'd mountain ridge.
guardando quel sole splendente tramontare dietro la cresta della montagna ricca di alberi.
This land's our heritage and spirit, here the rightful culture's black
Questa terra è la nostra eredità e il nostro spirito, qui la giusta cultura è nera
and we sittin' here just wondering when we gonna get our land back.
e ce ne stiamo seduti qui a chiederci quando riavremo indietro la nostra terra.
C H O R U S:
CORO:
You talk of conservation, keep the forest pristine green.
Parli di conservazione, mantieni la foresta verde incontaminata.
Yet in 200 years your materialism has stripped the forests clean.
Eppure in 200 anni il vostro materialismo ha ripulito le foreste.
And a racist's a contradiction that's understood by none.
E un razzista è una contraddizione che nessuno capisce.
Most in their left hand hold a bible, their right hand holds a gun.
La maggior parte tiene una Bibbia nella mano sinistra, mentre nella mano destra tiene una pistola.
C H O R U S:
CORO:
I think this is mostly correct with the A interposed with an A5 002200
Penso che questo sia per lo più corretto con l'A interposto con un A5 002200
Another Koori Klassik. Comments, corrections and/or rating appreciated. Enjoy!
Un altro Koori Klassik. Commenti, correzioni e/o valutazioni sono graditi. Godere!
http://www.youtube.com/watch'v=L6fem7-ucxg
http://www.youtube.com/watch'v=L6fem7-ucxg
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
