Those Words We Said Paroles Traduction Française
Kim Richey - Ces mots que nous avons dit
by Kim Richey
Kim Richey - Those Words We Said paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Date: Thu, 4 Dec 1997
Date : jeu. 4 décembre 1997
From: linaria@hotmail.com
De : linaria@hotmail.com
Subject: Kim Richey songs
Sujet : Chansons de Kim Richey
THOSE WORDS WE SAID (Kim Richey & Angelo)
CES MOTS QUE NOUS AVONS DIT (Kim Richey & Angelo)
ctually in m; capo 1.
en fait en m ; capodastre 1.
[This is Kim Richey's version. Trisha Yearwood's version is different in
[C'est la version de Kim Richey. La version de Trisha Yearwood est différente en
the following ways: (a) It's in A/F#m (capo 2); (b) No acoustic guitar
des manières suivantes : (a) C'est en A/F#m (capo 2) ; (b) Pas de guitare acoustique
intro, and shorter intro overall; (c) The end of the guitar solo is
intro et intro plus courte dans l'ensemble ; (c) La fin du solo de guitare est
different; (d) The ending is shorter.]
différent; (d) La fin est plus courte.]
The 's in parentheses among the 's are short.
Les « » entre parenthèses parmi les « » sont courts.
[I think Kim plays the Em parts as Em Em/G Em Em/G; that is, she uses her
[Je pense que Kim joue les parties Em comme Em Em/G Em Em/G ; c'est-à-dire qu'elle l'utilise
pinky or ring finger on the 3rd fret of the low E string to raise the bass
petit doigt ou annulaire sur la 3ème case de la corde de mi grave pour élever la basse
note to a G on the backbeat (2 & 4).]
note à un G sur le backbeat (2 & 4).]
Acoustic guitar intro: see tab at end of file.
Intro à la guitare acoustique : voir onglet en fin de fichier.
(i()o[
(je()o[
]
]
I left you with nothing but a few tears in my eyes
Je t'ai laissé avec rien d'autre que quelques larmes aux yeux
Now I'm halfway down the interstate past Highway 99
Maintenant, je suis à mi-chemin sur l'autoroute après l'autoroute 99.
It's just me and one good wiper blade up against the rain
C'est juste moi et un bon balai d'essuie-glace contre la pluie
And I still hear the echoes of those bitter words we said
Et j'entends encore les échos de ces mots amers que nous avons prononcés
And I could drive a million miles and never drive them from my head
Et je pourrais parcourir un million de kilomètres sans jamais les chasser de ma tête
stop
arrêter
Those words we said
Ces mots que nous avons dit
No matter how I try, I can't get far enough away
Peu importe comment j'essaye, je ne peux pas m'éloigner assez
Every sad song on my radio sounds like it's custom made
Chaque chanson triste de ma radio semble avoir été faite sur mesure
By some devil on my shoulder that keeps whispering in my ear
Par un diable sur mon épaule qui ne cesse de me chuchoter à l'oreille
And I still hear the echoes of those bitter words we said
Et j'entends encore les échos de ces mots amers que nous avons prononcés
And I could drive a million miles and never drive them from my
Et je pourrais parcourir un million de kilomètres sans jamais les éloigner de mon
head
tête
Those words that wounded like an arrow to the heart
Ces mots qui ont blessé comme une flèche au cœur
stop
arrêter
And keep me driving, driving
Et continue-moi à conduire, à conduire
gui[
gui[
tar solo]
goudron solo]
And I still hear the echoes of those bitter words we said
Et j'entends encore les échos de ces mots amers que nous avons prononcés
And I could drive a million miles and never drive them from my head
Et je pourrais parcourir un million de kilomètres sans jamais les chasser de ma tête
stop
arrêter
Those words we said
Ces mots que nous avons dit
Those words we said
Ces mots que nous avons dit
repeat () several times, and end on .
répéter () plusieurs fois et terminer sur .
ACOUSTIC GUITAR INTRO:
INTRO DE LA GUITARE ACOUSTIQUE :
Guitar #1 plays this part twice, then strums a Cmaj7 chord (x32000):
La guitare n°1 joue cette partie deux fois, puis gratte un accord Cmaj7 (x32000) :
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ .
Guitar #2 plays this part the second time through:
La guitare n°2 joue cette partie pour la deuxième fois :
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^
^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^ . ^
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
