Lullaby for the Taken Paroles Traduction Française

Kimya Dawson - Berceuse pour les pris

by Kimya Dawson

Kimya Dawson - Lullaby for the Taken paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.

Traduction française - voir les paroles originales

Lullaby for the Taken - Kimya Dawson
Traductions: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Kimya Dawson Lullaby for the Taken

bombs are dropping, smoke fills the air
les bombes tombent, la fumée remplit l'air
i wanna duck and cover but i've gotta stay out here
je veux me cacher et me couvrir mais je dois rester ici
'cause i know myself and if i hole up in my room
parce que je me connais et si je me terre dans ma chambre
i'll be consumed by the doom and the gloom
je serai consumé par le malheur et la tristesse
so i called john 'cause i know he knows sorrow
alors j'ai appelé John parce que je sais qu'il connaît le chagrin
he said "i'll be in the city tomorrow"
il a dit "je serai en ville demain"
so i go down and i watch him sing
alors je descends et je le regarde chanter
and the way he sings sends a chill right through me, yeah
et la façon dont il chante me fait froid dans le dos, ouais
and now there's a mountain goat
et maintenant il y a une chèvre de montagne
precariously balanced on the frog stuck in my throat
en équilibre précaire sur la grenouille coincée dans ma gorge
it says "sometimes whispering's okay,
il dit "parfois, chuchoter, c'est bien,
but maybe you'd feel better if you screamed today"
mais peut-être que tu te sentirais mieux si tu criais aujourd'hui"
the lady took the baby
la dame a pris le bébé
i know she loves the baby
je sais qu'elle aime le bébé
but the baby has a daddy
mais le bébé a un papa
and his daddy loves him too
et son papa l'aime aussi
how could she take the baby?
comment a-t-elle pu prendre le bébé ?
maybe she's gone crazy
peut-être qu'elle est devenue folle
she won't share
elle ne partagera pas
it's not fair
ce n'est pas juste
there's nothing i can do
je ne peux rien faire
(And the rest it's pretty much the same! enjoy)
(Et le reste c'est à peu près pareil ! profitez-en)
tuesday night grandma curled up in my bed
mardi soir, grand-mère s'est recroquevillée dans mon lit
by wednesday morning my grandma was dead
mercredi matin, ma grand-mère était morte
i was in charlotte, i took the bus home
j'étais à Charlotte, j'ai pris le bus pour rentrer chez moi
her shoes, watch, and teeth were still in my room
ses chaussures, sa montre et ses dents étaient toujours dans ma chambre
and as i lay me down to sleep i felt her spirit rise up through me
et pendant que je m'allongeais pour m'endormir, j'ai senti son esprit s'élever à travers moi
she said "i got to live a long eighty six years, dry your tears.
elle a dit "Je dois vivre quatre-vingt-six ans, sèche tes larmes.
i know it's hard but please let go so i can meet your grandpa in the undertow
Je sais que c'est dur mais s'il te plaît, lâche-toi pour que je puisse rencontrer ton grand-père dans le courant
chin up girl, you've got to be strong, and know when you're singing i'm singing along"
bon courage, ma fille, tu dois être forte et savoir que quand tu chantes, je chante avec toi"
the lady took the baby
la dame a pris le bébé
i know she loves the baby
je sais qu'elle aime le bébé
but the baby has a daddy
mais le bébé a un papa
and his daddy loves him too
et son papa l'aime aussi
how could she take the baby?
comment a-t-elle pu prendre le bébé ?
maybe she's gone crazy
peut-être qu'elle est devenue folle
she won't share
elle ne partagera pas
it's not fair
ce n'est pas juste
there's nothing i can do
je ne peux rien faire
the lady took the baby
la dame a pris le bébé
i know she loves the baby
je sais qu'elle aime le bébé
but the baby has a daddy
mais le bébé a un papa
and his daddy loves him too
et son papa l'aime aussi
how could she take the baby?
comment a-t-elle pu prendre le bébé ?
maybe she's gone crazy
peut-être qu'elle est devenue folle
she won't share
elle ne partagera pas
it's not fair
ce n'est pas juste
there's nothing i can do
je ne peux rien faire
little bitty baby so far away
petit bébé si loin
we hope that you can come home soon
nous espérons que vous pourrez bientôt rentrer à la maison
when we're not together, now or ever
quand nous ne sommes pas ensemble, maintenant ou jamais
always remember i love you
souviens-toi toujours que je t'aime
little bitty baby so far away
petit bébé si loin
we hope that you can come home soon
nous espérons que vous pourrez bientôt rentrer à la maison
when we're not together, now or ever
quand nous ne sommes pas ensemble, maintenant ou jamais
always remember i love you
souviens-toi toujours que je t'aime

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.