Cadence and Cascade Letras Tradução em Português
King Crimson - Cadência e Cascata
by King Crimson
King Crimson - Cadence and Cascade letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Subject: TAB:KCrimson-Cadence&Cascade
Assunto: TAB:KCrimson-Cadence&Cascade
Date: 26 May 1994 15:17:13 GMT
Data: 26 de maio de 1994, 15:17:13 GMT
Reply-To: deceiver@maple.circa.ufl.edu
Resposta para: deceiver@maple.circa.ufl.edu
Per a request, I am reposting this tab of....
A pedido, estou republicando esta aba de....
"Cadence and Cascade"
"Cadência e Cascata"
King Crimson, from the 1970 album In The Wake of Poseidon
King Crimson, do álbum de 1970 In The Wake of Poseidon
(NOTE: This is not from any book, magazine, whatever, so it's not a
(NOTA: Isto não é de nenhum livro, revista, seja o que for, então não é um
professional transcription, per se. Still, this sounds pretty good. Please
transcrição profissional, por si só. Ainda assim, isso parece muito bom. Por favor
E-Mail any comments to Deceiver@Maple.circa.ufl.edu.)
Envie quaisquer comentários por e-mail para Deceiver@Maple.circa.ufl.edu.)
(YET ANOTHER NOTE: there really is no need for a transcription key; this is a
(AINDA OUTRA NOTA: realmente não há necessidade de uma chave de transcrição; esta é uma
simple accoustic song with no taps, slides, etc. Of course you may add what
música acústica simples, sem toques, slides, etc. Claro que você pode adicionar o que
you like to enhance the song).
você gosta de melhorar a música).
(verse)
(verso)
a: (instrumental)
uma: (instrumental)
___________________________
___________________________
|1: |2: |
|1: |2: |
|---9---7---5---|---------| [do one time as intro, second &
|---9---7---5---|---------| [faça uma vez como introdução, segunda e
|--------------.|--2-----.| third times are first verse, then
|-------------.|--2-----.| terceiros tempos são o primeiro verso, então
|---9---8---6---|----2----| cut to chorus]
|---9---8---6---|----2----| corta para o refrão]
(chorus)
(refrão)
___________________________________________
___________________________________________
|1: |2:
|1: |2:
_________________________________________________________________
_________________________________________________________________
2(cont'd):
2 (continuação):
|-4-6---|--(piano)-|-9-8-6-|-9---8---7---6-4-6---|---(piano)----|
|-4-6---|--(piano)-|-9-8-6-|-9---8---7---6-4-6---|---(piano)----|
________________
________________
|2 (cont'd):
|2 (continuação):
|-9-8-6--------| (Now go back to verse, alternating picking
|-9-8-6-------| (Agora volte ao verso, alternando a palhetada
|--------------| order on arpeggios, etc. Listen to the
|--------------| ordem em arpejos, etc. Ouça o
|--------------| recording for the exact order)
|--------------| gravação para a ordem exata)
[then, without playing the verse ending, play the bridge as chords (mostly) in
[então, sem tocar o final do verso, toque a ponte como acordes (principalmente) em
this order:]
esta ordem:]
(bridge)
(ponte)
use these chords
use esses acordes
in7 in7 in7
__2__ __0__ __0__ __0__
__2__ __0__ __0__ __0__
__2__ __1__ __3__ __2__
__2__ __1__ __3__ __2__
__2__ __0__ __3__ __1__
__2__ __0__ __3__ __1__
__2__ __2__ __0__ __2__
__2__ __2__ __0__ __2__
__4__ __0__ __2__ __0__
__4__ __0__ __2__ __0__
__2__ __0__ __0__ _____
__2__ __0__ __0__ _____
F#m7 (or Amj7) Am7 Em7 Am7
F#m7 (ou Amj7) Am7 Em7 Am7
(see below)
(veja abaixo)
kissed his name.
beijou seu nome.
arpeggiate on first ending, then for 2nd ending:
arpejo na primeira finalização e depois na segunda finalização:
|--1--------| [do verse one more time (instrumental) and cut
|--1-------| [faça o verso mais uma vez (instrumental) e corte
|----0------| into a final, lyrical chorus:
|----0------| em um refrão lírico final:
[fade out with improvised (lots of flute, piano going on) guitar in F#min &
[fade out com guitarra improvisada (muita flauta, piano tocando) em F#min &
G#minor (I think)]
Sol#menor (eu acho)]
[That's it, hope you enjoy. I've been looking for a TAB for this song for
[É isso, espero que gostem. Estou procurando uma TAB para essa música há
awhile, I finally had to do it myself]
por algum tempo, finalmente tive que fazer isso sozinho]
-Jason Zack
-Jason Zack
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
