Islands 歌詞 日本語訳
キング・クリムゾン - 諸島
by King Crimson
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse1: start with C#m
Verse1: C#m で始める
Earth, stream and tree encircled by sea
海に囲まれた大地、川、木々
Waves sweep the sand from my island.
波が私の島の砂を押し流します。
My sunsets fade. Field and glade
私の夕日は消えていきます。野原と空き地
wait only for rain
雨だけを待つ
Grain after grain love erodes my
一粒一粒愛が私を侵食していく
High weathered walls which fend off the tide
潮を防ぐ風化した高い壁
Cradle the wind to my island.
私の島に風を抱いてください。
Verse2:
詩2:
Gaunt granite climbs where gulls wheel and glide
カモメが車輪を付けて滑空する、やせた花崗岩が登る場所
Mournfully glide o'er my island.
悲しげに私の島を滑空してください。
My dawn bride's veil, damp and pale,
夜明けの花嫁のベール、湿って青白く、
Dissolves in the sun.
太陽で溶けます。
Love's web is spun - cats prowl, mice run
愛の糸が紡がれる 猫はうろつき、ネズミは走る
Wreathe snatch-hand briars where owls know my eyes
フクロウが私の目を知っている場所にスナッチハンドブライヤーの花輪を飾る
Violet skies touch my island, touch me.
紫色の空が私の島に触れ、私に触れてください。
Chorus:
コーラス:
Beneath the wind turned wave
風に変わった波の下で
Infinite peace
無限の平和
Islands join hands 'Neathe heaven's sea.
島々が手を繋ぐ「天国の海」
Verse3:
詩 3:
Dark harbour quays like fingers of stone
石の指のような暗い港の岸壁
Hungrily reach from my island.
私の島から飢えて届きます。
Clutch sailor's words - pearls and gourds
船乗りの言葉を握りしめる - 真珠とひょうたん
Are strewn on my shore.
私の海岸に散らばっています。
Equal in love, bound in circles.
愛においては平等で、輪で結ばれています。
Earth, stream and tree return to the sea
土も川も木も海に還る
Waves sweep sand from my island, from me.
波が私の島から、私から砂を押し流します。
20.V.08
20.V.08
Lublin, Poland
ルブリン、ポーランド
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
