Bright Whites Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Kishi Bashi - Parlak Beyazlar

by Kishi Bashi

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Kishi Bashi Bright Whites

(Im not sure if everytihg is 100% right because I figured it out by ear, but I think its
(Her şeyin %100 doğru olup olmadığından emin değilim çünkü kulaktan kulağa çözdüm, ama sanırım
pretty close!)
oldukça yakın!)
"keya keya sorya douse ne,
"keya keya sorya douse ne,
keya keya sorya douse dame da.
keya keya sorya douse dame da.
yamerarenai yamerarenai.
yamerarenai yamerarenai.
douse damedakedo yamerarenai ne"
damedakedo yamerarenai ne'yi bırak"
"keya keya sorya douse ne,
"keya keya sorya douse ne,
keya keya sorya douse dame da.
keya keya sorya douse dame da.
taerarenai taerarenai,
taerarenai taerarenai,
douse dame da kedo taerarenai ne"
douse dame da kedo taerarenai ne"
you and me at the edge of the world
sen ve ben dünyanın bir ucunda
with a pretty secret smile for me to see, for me to see
oldukça gizli bir gülümsemeyle benim görmem için, benim görmem için
new bright whites and a cage full of ice
yeni parlak beyazlar ve buzla dolu bir kafes
and a naked little canopy to feed my disease, my disease, my disease
ve hastalığımı, hastalığımı, hastalığımı beslemek için çıplak küçük bir gölgelik
and if you're to smile at me
ve eğer bana gülümseyeceksen
I could cry by land or sea
Karada da denizde de ağlayabilirim
after you said that you like Big Red
Big Red'den hoşlandığını söyledikten sonra
I opened up my mind and skipped a beat, skipped a beat
Zihnimi açtım ve bir ritmi atladım, bir ritmi atladım
cufflinks and hands in wrong places and faces
kol düğmeleri ve eller yanlış yerlerde ve yüzlerde
and creepy little movies made me weep, made me weep, made me weep
ve tüyler ürpertici küçük filmler beni ağlattı, ağlattı, ağlattı
and if you're to say to me
ve eğer bana söyleyeceksen
what is mine is yours to keep
benim olan senindir
well you know, I'll have to see
peki biliyorsun, görmem gerekecek
if all the stars aligned we could've solved the mystery
eğer tüm yıldızlar aynı hizada olsaydı gizemi çözebilirdik
it's a partial fantasy
bu kısmi bir fantezi
we're living in a land that went astray from history, pre-history
tarihten, tarih öncesinden sapmış bir ülkede yaşıyoruz
"keya keya sorya douse ne,
"keya keya sorya douse ne,
keya keya sorya douse dame da.
keya keya sorya douse dame da.
yamerarenai yamerarenai.
yamerarenai yamerarenai.
douse damedakedo yamerarenai ne"
damedakedo yamerarenai ne'yi bırak"
-solo-
-yalnız-
(silence)
(sessizlik)
you and me at the edge of the bed
sen ve ben yatağın kenarında
looking at the faded pictures for you to see and me to see
senin görmen için, benim görmem için soluk resimlere bakıyorum
murder and colonies, land without rivers
cinayet ve koloniler, nehirsiz topraklar
raging in the middle of some sad destiny, destiny?
Üzücü bir kaderin, kaderin ortasında mı öfkeleniyorsun?
take one look to find my eyes
gözlerimi bulmak için bir bak
safety's in your inner thigh
güvenlik uyluğunuzun iç kısmındadır
well you know, I'll have to see
peki biliyorsun, görmem gerekecek
if all the stars aligned we could've solved the mystery
eğer tüm yıldızlar aynı hizada olsaydı gizemi çözebilirdik
it's a partial fantasy
bu kısmi bir fantezi
we're living in a land that went astray from history, pre-history
tarihten, tarih öncesinden sapmış bir ülkede yaşıyoruz
"keya keya sorya douse ne,
"keya keya sorya douse ne,
keya keya sorya douse dame da.
keya keya sorya douse dame da.
yamerarenai yamerarenai.
yamerarenai yamerarenai.
douse damedakedo yamerarenai ne"
damedakedo yamerarenai ne'yi bırak"
douse damedakedo yamerarenai ne"
damedakedo yamerarenai ne'yi bırak"
douse damedakedo yamerarenai ne"
damedakedo yamerarenai ne'yi bırak"
douse damedakedo yamerarenai ne"
damedakedo yamerarenai ne'yi bırak"
douse damedakedo yamerarenai ne"
damedakedo yamerarenai ne'yi bırak"
douse damedakedo yamerarenai ne"
damedakedo yamerarenai ne'yi bırak"

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.