Paralyzed Liedtext Deutsche Übersetzung

KUSS – Gelähmt

by KISS

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

KISS Paralyzed

PARALYZED (from the KISS album "REVENGE")
PARALYZED (aus dem KISS-Album „REVENGE“)
Tuned down whole-step to D
Im Ganztonton auf D heruntergestimmt
Comments: A cool song. Truck-load of fills on this one. Seems no one told
Kommentare: Ein cooler Song. Eine LKW-Ladung voller Füllungen. Scheint, als hätte es niemand gesagt
Bruce that the working day was over.
Bruce, dass der Arbeitstag vorbei war.
Key:
Schlüssel:
/ = slide up
/ = nach oben schieben
\ = slide down
\ = nach unten rutschen
b = bend (whole step)
b = Biegung (ganzer Schritt)
b^ = bend (1/2 step)
b^ = Biegung (1/2 Schritt)
b^^ = bend (1 1/2 steps)
b^^ = biegen (1 1/2 Schritte)
pb = pre-bend
pb = Vorbiegung
r = release-bend
r = Release-Biegung
r^ = release-bend half-step
r^ = Release-Bend-Halbschritt
t^ = tap with righthand finger
t^ = mit dem rechten Finger tippen
h = hammer-on
h = Hammerschlag
p = pull-off
p = Abzug
~ = Vibrato
~ = Vibrato
* = Natural Harmonic
* = Natürliche Harmonische
#(#) = Trill
#(#) = Triller
** = Artificial Harmonic
** = Künstliche Harmonische
x = Dead notes (no pitch)
x = Dead Notes (keine Tonhöhe)
P.M. = Palm mute (- -> underneath indicates which notes)
P.M. = Palm Mute (- -> darunter zeigt an, welche Noten)
(\) = Dive w\bar
(\) = Tauchgang w\bar
(/) = Release w\bar
(/) = w\bar loslassen
Tp = Tap w\plectrum
Tp = Tippen Sie auf w\plectrum
Rhythm fig. 1
Rhythmus Abb. 1
P.M. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ->
P.M. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - ->
P.M. P.M. P.M.
P.M. P.M. P.M.
Rhythm fig. 2
Rhythmus Abb. 2
P.M. - - - - - - - - - - -> P.M. - ->
P.M. - - - - - - - - - - -> P.M. - ->
P.M. P.M. P.M.
P.M. P.M. P.M.
Rhythm fig. 3
Rhythmus Abb. 3
C|----------------------2p0-------2-------------------------------------|
C|--------2p0-------2----------------------|
P.M. - - - - - - ->
P.M. - - - - - - ->
C|--------------------------2p0-----------------------4----2------------|
C|------------2p0---------4----2------------|
P.M. - - - - - - - - -> P.M. - - - - ->
P.M. - - - - - - - - -> P.M. - - - - ->
Rhythm fig. 4a
Rhythmus Abb. 4a
Rhythm fig. 4b
Rhythmus Abb. 4b
Rhythm fig. 5a
Rhythmus Abb. 5a
Rhythm fig. 5b
Rhythmus Abb. 5b
Rhythm fig. 6
Rhythmus Abb. 6
Rhythm fig. 7
Rhythmus Abb. 7
Rhythm fig. 8a
Rhythmus Abb. 8a
Rhythm fig. 8b
Rhythmus Abb. 8b
Rhythm fig. 9
Rhythmus Abb. 9
Riff 1
Riff 1
F|---------------4b**----4**--------------------------------------------|
F|---------------4b**----4**--------------------------------------------|
Riff 2
Riff 2
Riff 3
Riff 3
F|--14b-----------------------------------------------------------------|
F|--14b-----------------------------------------------------------------|
Riff 4
Riff 4
C|--2p**-0---------2**--------------------------------------------------|
C|--2p**-0---------2**-------------------------------------------------|
Riff 5
Riff 5
P.M. P.M. P.M. P.M.
P.M. P.M. P.M. P.M.
Riff 6
Riff 6
Riff 7
Riff 7
F|-----------------------16-14-16-----16-------------/16~---------------|
F|---------16-14-16-----16-------------/16~---------------|
Riff 8
Riff 8
C|-----------------------------------------7h-9-------------------------|
C|--------------------------7h-9------------------------|
Feedback
Rückmeldung
Riff 9
Riff 9
F|------14-16------------------------------------14-16----16~-----------|
F|------14-16-------14-16----16~-----------|
Slowly release bend while
Lassen Sie die Biegung langsam los, während
picking 4 times with a "nervous"
4 Mal mit einem „nervösen“ Picking
vibrato
Vibrato
Riff 10
Riff 10
C|-----------------------------------16-16~-----------------------------|
C|----------------------------------16-16~--------------|
Riff 11
Riff 11
C|--14h-16--------------------------------------------------------------|
C|--14h-16-----------------------------------------------|
Solo (with octave divider during first part)
Solo (mit Oktavteiler im ersten Teil)
F|----------------------------0--------------------2b2p0-2-0-------------|
F|--------------0-------------------2b2p0-2-0-------------|
F|--------------2-4-4b-2-4b---2----------5-4-2---------------------------|
F|--------------2-4-4b-2-4b---2----------5-4-2------------|
C|--4---------4-----------------4~---------------------------------------|
C|--4---------4-----------------4~--------------------------------------|
F|--14b-------------------------------14b--------------------------------|
F|--14b------------------------------14b--------------------------------|
F|----------------------------------------16p14-----------16p14----------|
F|------------16p14-----------16p14----------|
Paralyzed
Gelähmt
Simmons, Ezrin
Simmons, Ezrin
Intro: Rhy. fig 1 with Riff 1
Einleitung: Rhy. Abb. 1 mit Riff 1
Rhy. fig 2
Rhy. Abb. 2
Who cares..Im in trance..
Wen interessiert das? Ich bin in Trance.
I got no hope..I dont stand a chance..
Ich habe keine Hoffnung. Ich habe keine Chance.
But its all right
Aber es ist alles in Ordnung
Yes, its all right
Ja, es ist alles in Ordnung
Who knows, well I dont care
Wer weiß, es ist mir egal
Cause I dont fit in anywhere
Weil ich nirgends reinpasse
But its all right
Aber es ist alles in Ordnung
Yes, its all right
Ja, es ist alles in Ordnung
Rhy. fig 3 with Riff 2
Rhy. Abb. 3 mit Riff 2
Well, Im numb but thats my style
Nun, ich bin taub, aber das ist mein Stil
Ive been numb for a little while
Ich bin seit einiger Zeit taub
And its all right
Und es ist in Ordnung
Yes, its all right
Ja, es ist alles in Ordnung
I checked out yesterday
Ich habe gestern ausgecheckt
Well, theres nothing left to say
Nun, es gibt nichts mehr zu sagen
But its all right
Aber es ist alles in Ordnung
Yes, its all right
Ja, es ist alles in Ordnung
Rhy. fig 4a & 4b
Rhy. Abb. 4a und 4b
Dont see nothing in my eys
Ich sehe nichts in meinen Augen
Cause man Ive been lobotomized
Denn Mann, ich wurde lobotomiert
Rhy. fig 5a & 5b
Rhy. Abb. 5a und 5b
Cool inside, anesthetized
Innen kühl, betäubt
Cause life has got me paralyzed
Denn das Leben hat mich gelähmt
Rhy. fig 6
Rhy. Abb. 6
Rhy. fig 2 with Riff 3
Rhy. Abb. 2 mit Riff 3
Who says I have to pay
Wer sagt, dass ich bezahlen muss?
I didnt want this anyway
Ich wollte das sowieso nicht
But its all right
Aber es ist alles in Ordnung
Yes, its all right
Ja, es ist alles in Ordnung
Who says life is good
Wer sagt, dass das Leben gut ist?
"Love thyself," well I never could
„Liebe dich selbst“, das konnte ich nie
But its all right
Aber es ist alles in Ordnung
Yes, its all right
Ja, es ist alles in Ordnung
Rhy. fig 3 with Riff 4
Rhy. Abb. 3 mit Riff 4
Im here dressed in black
Ich bin hier in Schwarz gekleidet
Waiting for a heart attack
Warten auf einen Herzinfarkt
But its all right
Aber es ist alles in Ordnung
Yesits all right
Ja, alles klar
Try to talk I just cant speak
Versuche zu reden, ich kann einfach nicht sprechen
The urge is strong, but my brain is weak
Der Drang ist stark, aber mein Gehirn ist schwach
And its all right
Und es ist in Ordnung
Yes its all right
Ja, es ist alles in Ordnung
Rhy. fig 4a & 4b with Riff 5
Rhy. Abb. 4a und 4b mit Riff 5
Dont see nothing in my eys
Ich sehe nichts in meinen Augen
Cause man Ive been lobotomized
Denn Mann, ich wurde lobotomiert
Rhy. fig 5a & 5b
Rhy. Abb. 5a und 5b
Cool inside, anesthetized
Innen kühl, betäubt
Cause life has got me paralyzed
Denn das Leben hat mich gelähmt
Rhy. fig 6
Rhy. Abb. 6
Rhy. fig 7
Rhy. Abb. 7
Rhy. fig 8a & 8b
Rhy. Abb. 8a und 8b
Solo over Rhy. fig 2
Solo über Rhy. Abb. 2
Rhy. fig 3 with Riff 6
Rhy. Abb. 3 mit Riff 6
And who says life is good
Und wer sagt, dass das Leben gut ist?
"Love thyself," well I never could
„Liebe dich selbst“, das konnte ich nie
But its all right
Aber es ist alles in Ordnung
Yes, its all right
Ja, es ist alles in Ordnung
I checked out yesterday
Ich habe gestern ausgecheckt
Well, theres nothing left to say
Nun, es gibt nichts mehr zu sagen
But its all right
Aber es ist alles in Ordnung
Yes, its all right
Ja, es ist alles in Ordnung
Rhy. fig 4a & 4b with Riff 7
Rhy. Abb. 4a und 4b mit Riff 7
Dont see nothin in my eyes
Ich sehe nichts in meinen Augen
Cause man Ive been lobotomized .. Im paralyzed
Denn Mann, ich wurde lobotomiert. Ich bin gelähmt
Rhy. fig 4a & 4b with Riff 8
Rhy. Abb. 4a und 4b mit Riff 8
Cold inside anesthetized
Kalt im Inneren betäubt
Yeah, Im kinda feelin otherwise .. Im paralyzed
Ja, irgendwie fühle ich mich anders. Ich bin gelähmt
Rhy. fig 4a & 4b with Riff 9
Rhy. Abb. 4a und 4b mit Riff 9
Dont see nothin in my eyes
Ich sehe nichts in meinen Augen
Cause man Ive been lobotomized .. Im paralyzed
Denn Mann, ich wurde lobotomiert. Ich bin gelähmt
Rhy. fig 5a & 5b with Riff 10
Rhy. Abb. 5a und 5b mit Riff 10
Cold inside anesthetized
Kalt im Inneren betäubt
Yeah, Im kinda feelin otherwise .. Im paralyzed
Ja, irgendwie fühle ich mich anders. Ich bin gelähmt
Rhy. fig 9 with Riff 11
Rhy. Abb. 9 mit Riff 11

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.