Galuppi Baldessare Paroles Traduction Française
Kris Delmhorst - Galuppi Baldessare
Kris Delmhorst - Galuppi Baldessare paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Oh, Galuppi Baldassare, though I never knew your name
Oh, Galuppi Baldassare, même si je n'ai jamais connu ton nom
It's thanks to Mr. Browning you are with us just the same
C'est grâce à M. Browning que tu es quand même avec nous
Thanks to Mr. Browning, blowing on the flame
Merci à M. Browning, soufflant sur la flamme
Well here you come with your old music, and here's all the good it brings
Eh bien, vous voilà avec votre vieille musique, et voici tout le bien qu'elle apporte
You say they lived like this in Venice, when the merchants were the kings
Tu dis qu'ils vivaient ainsi à Venise, quand les marchands étaient rois
And though I never left old Boston, still you showed me everything
Et même si je n'ai jamais quitté le vieux Boston, tu m'as quand même tout montré
Did the young folks take their pleasure? Was the ocean warm in May?
Les jeunes ont-ils pris leur plaisir ? L'océan était-il chaud en mai ?
Did the parties start at midnight, did they roll until midday?
Les fêtes commençaient-elles à minuit, se poursuivaient-elles jusqu'à midi ?
And did the ladies bloom like bellflowers, every time you'd start to play?
Et est-ce que les dames fleurissaient comme des campanules à chaque fois que vous commenciez à jouer ?
Well, I bet that they all loved you, I bet they stood around and cheered
Eh bien, je parie qu'ils t'aimaient tous, je parie qu'ils étaient là et applaudissaient
Saying, "That's what I call music, good for joy and good for tears.
Dire : « C'est ce que j'appelle la musique, bonne pour la joie et bonne pour les larmes.
Now let's stop all this talking, and let it fill our ears?
Maintenant, arrêtons toutes ces paroles et laissons-les remplir nos oreilles ?
Well, the minor third's so bitter, the six chord like a sigh
Eh bien, la tierce mineure est si amère, les six accords ressemblent à un soupir
Suspension, solution, asking must we die, must we die, must we die?
Suspension, solution, question : devons-nous mourir, devons-nous mourir, devons-nous mourir ?
And the seventh says, "Well fellas, life might not last, but we can try"
Et le septième dit : "Eh bien les gars, la vie ne durera peut-être pas, mais nous pouvons essayer"
So were you happy? I was happy. You still happy? Yes, and you?
Alors, tu étais heureux ? J'étais heureux. Tu es toujours heureux ? Oui, et vous ?
Then more kisses! Why'd we stop them, when a million seemed so few?
Alors encore des bisous ! Pourquoi les avons-nous arrêtés, alors qu'un million semblait si peu ?
There's something in that music, lord it must be answered to
Il y a quelque chose dans cette musique, seigneur, il faut y répondre
Then they left you for their fortunes, in due time one by one
Puis ils vous ont quitté pour leur fortune, en temps voulu, un par un
Some had lives that came to nothing, some went and did things they'd better not have done
Certains ont eu une vie qui n'a abouti à rien, certains sont allés faire des choses qu'ils auraient mieux fait de ne pas faire
And then death stepped up and took 'em where they'll never see the sun
Et puis la mort est intervenue et les a emmenés là où ils ne verront jamais le soleil
Oh, but you, you ghostly cricket, singing where the house has burned
Oh, mais toi, grillon fantomatique, chantant là où la maison a brûlé
"Dust and ashes, dead and done with, Venice spent what Venice earned"
"Poussière et cendres, mortes, Venise a dépensé ce que Venise a gagné"
But what's left behind I wonder, when the kissing has adjourned?
Mais que reste-t-il, je me demande, quand le baiser aura été ajourné ?
?Dust and ashes?, so you tell me, and I cannot say you're wrong
"Poussière et cendres?", alors tu me le dis, et je ne peux pas dire que tu as tort
Still those dear dead dancing ladies with their hair so soft and long
Toujours ces chères danseuses mortes avec leurs cheveux si doux et si longs
Stir a little in their slumber, every time we play your song
Remuez un peu dans leur sommeil, chaque fois qu'on joue ta chanson
'Cause the minor third's still bitter, the six chord makes us sigh
Parce que la tierce mineure est toujours amère, les six accords nous font soupirer
Suspension, solution, asking must we die, must we also die?
Suspension, solution, question : devons-nous mourir, devons-nous mourir aussi ?
And the seventh still says, "Well, life might not last, but we can try"
Et le septième dit encore : "Eh bien, la vie ne durera peut-être pas, mais nous pouvons essayer".
OUTRO: C C/B Am F
OUTRO : C C/B Am F
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi, oh Galuppi
Galuppi, oh Galuppi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
