Galuppi Baldessare Songtekst Nederlandse Vertaling

Kris Delmhorst-Galuppi Baldessare

by Kris Delmhorst

Kris Delmhorst - Galuppi Baldessare songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.

Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken

Galuppi Baldessare - Kris Delmhorst
Vertalingen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Kris Delmhorst Galuppi Baldessare

Oh, Galuppi Baldassare, though I never knew your name
Oh, Galuppi Baldassare, hoewel ik je naam nooit heb geweten
It's thanks to Mr. Browning you are with us just the same
Dankzij meneer Browning bent u nog steeds bij ons
Thanks to Mr. Browning, blowing on the flame
Met dank aan meneer Browning, die op de vlam blaast
Well here you come with your old music, and here's all the good it brings
Nou, hier kom je met je oude muziek, en hier is al het goede dat het met zich meebrengt
You say they lived like this in Venice, when the merchants were the kings
Je zegt dat ze zo leefden in Venetië, toen de kooplieden de koningen waren
And though I never left old Boston, still you showed me everything
En hoewel ik het oude Boston nooit heb verlaten, heb je me toch alles laten zien
Did the young folks take their pleasure? Was the ocean warm in May?
Hadden de jongeren er plezier in? Was de oceaan warm in mei?
Did the parties start at midnight, did they roll until midday?
Begonnen de feesten om middernacht en duurden ze door tot het middaguur?
And did the ladies bloom like bellflowers, every time you'd start to play?
En bloeiden de dames als klokjesbloemetjes, elke keer dat je begon te spelen?
Well, I bet that they all loved you, I bet they stood around and cheered
Nou, ik wed dat ze allemaal van je hielden, ik wed dat ze erbij stonden en juichten
Saying, "That's what I call music, good for joy and good for tears.
Zeggen: "Dat is wat ik muziek noem, goed voor vreugde en goed voor tranen.
Now let's stop all this talking, and let it fill our ears?
Laten we nu stoppen met al dit gepraat, en het onze oren laten vullen?
Well, the minor third's so bitter, the six chord like a sigh
Nou, de kleine terts is zo bitter, het sextakkoord als een zucht
Suspension, solution, asking must we die, must we die, must we die?
Opschorting, oplossing, vragen: moeten we sterven, moeten we sterven, moeten we sterven?
And the seventh says, "Well fellas, life might not last, but we can try"
En de zevende zegt: "Nou jongens, het leven duurt misschien niet lang, maar we kunnen het proberen"
So were you happy? I was happy. You still happy? Yes, and you?
Dus was je blij? Ik was blij. Ben je nog steeds blij? Ja, en jij?
Then more kisses! Why'd we stop them, when a million seemed so few?
Dan nog meer kusjes! Waarom hielden we ze tegen, terwijl een miljoen zo weinig leek?
There's something in that music, lord it must be answered to
Er zit iets in die muziek, heer, er moet antwoord op worden gegeven
Then they left you for their fortunes, in due time one by one
Toen verlieten ze je voor hun fortuin, te zijner tijd één voor één
Some had lives that came to nothing, some went and did things they'd better not have done
Sommigen hadden een leven dat op niets uitliep, anderen gingen dingen doen die ze beter niet hadden kunnen doen
And then death stepped up and took 'em where they'll never see the sun
En toen kwam de dood tussenbeide en bracht ze naar een plek waar ze nooit de zon zullen zien
Oh, but you, you ghostly cricket, singing where the house has burned
Oh, maar jij, jij spookachtige krekel, die zingt waar het huis is afgebrand
"Dust and ashes, dead and done with, Venice spent what Venice earned"
"Stof en as, dood en klaar, Venetië gaf uit wat Venetië verdiende"
But what's left behind I wonder, when the kissing has adjourned?
Maar wat blijft er achter, vraag ik me af, als het kussen is uitgesteld?
?Dust and ashes?, so you tell me, and I cannot say you're wrong
'Stof en as?', dus vertel het mij, en ik kan niet zeggen dat je ongelijk hebt
Still those dear dead dancing ladies with their hair so soft and long
Nog steeds die lieve dode dansende dames met hun haar zo zacht en lang
Stir a little in their slumber, every time we play your song
Roer een beetje in hun slaap, elke keer dat we jouw liedje spelen
'Cause the minor third's still bitter, the six chord makes us sigh
Omdat de kleine terts nog steeds bitter is, doet het zesakkoord ons zuchten
Suspension, solution, asking must we die, must we also die?
Opschorting, oplossing, vragen: moeten we sterven, moeten we ook sterven?
And the seventh still says, "Well, life might not last, but we can try"
En de zevende zegt nog steeds: "Nou, het leven duurt misschien niet lang, maar we kunnen het proberen"
OUTRO: C C/B Am F
OUTRO: C C/B Am F
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi, oh Galuppi
Galuppi, oh Galuppi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.