Galuppi Baldessare Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Kris Delmhorst – Galuppi Baldessare

by Kris Delmhorst

Kris Delmhorst - Galuppi Baldessare tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Galuppi Baldessare - Kris Delmhorst
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Kris Delmhorst Galuppi Baldessare

Oh, Galuppi Baldassare, though I never knew your name
Och, Galuppi Baldassare, chociaż nigdy nie poznałem twojego imienia
It's thanks to Mr. Browning you are with us just the same
To dzięki panu Browningowi jesteście z nami tak samo
Thanks to Mr. Browning, blowing on the flame
Dziękuję panu Browningowi za zdmuchnięcie płomienia
Well here you come with your old music, and here's all the good it brings
Cóż, oto twoja stara muzyka i oto całe dobro, jakie ona niesie
You say they lived like this in Venice, when the merchants were the kings
Mówisz, że tak żyli w Wenecji, gdy królami byli kupcy
And though I never left old Boston, still you showed me everything
I chociaż nigdy nie opuściłem starego Bostonu, mimo to pokazałeś mi wszystko
Did the young folks take their pleasure? Was the ocean warm in May?
Czy młodzi ludzie czerpali przyjemność? Czy ocean był ciepły w maju?
Did the parties start at midnight, did they roll until midday?
Czy imprezy zaczynały się o północy, trwały do ​​południa?
And did the ladies bloom like bellflowers, every time you'd start to play?
A czy panie kwitły jak dzwonki za każdym razem, gdy zaczynałeś grać?
Well, I bet that they all loved you, I bet they stood around and cheered
Cóż, założę się, że wszyscy cię kochali, założę się, że stali i wiwatowali
Saying, "That's what I call music, good for joy and good for tears.
Mówiąc: „To właśnie nazywam muzyką, dobrą na radość i dobrą na łzy.
Now let's stop all this talking, and let it fill our ears?
A teraz przestańmy to wszystko gadać i pozwólmy temu wypełnić nasze uszy?
Well, the minor third's so bitter, the six chord like a sigh
Cóż, tercja mała jest tak gorzka, że sześć akordów przypomina westchnienie
Suspension, solution, asking must we die, must we die, must we die?
Zawieszenie, rozwiązanie, pytanie, czy mamy umrzeć, czy musimy umrzeć, czy musimy umrzeć?
And the seventh says, "Well fellas, life might not last, but we can try"
A siódmy mówi: „No cóż, życie może nie trwać wiecznie, ale możemy spróbować”.
So were you happy? I was happy. You still happy? Yes, and you?
Więc byłeś szczęśliwy? Byłem szczęśliwy. Nadal jesteś szczęśliwy? Tak, a ty?
Then more kisses! Why'd we stop them, when a million seemed so few?
Potem więcej pocałunków! Dlaczego ich powstrzymaliśmy, skoro milion wydawał się tak nieliczny?
There's something in that music, lord it must be answered to
Jest coś w tej muzyce, Panie, na to trzeba odpowiedzieć
Then they left you for their fortunes, in due time one by one
Potem, w odpowiednim czasie, jeden po drugim, opuścili cię dla swojego losu
Some had lives that came to nothing, some went and did things they'd better not have done
Niektórzy mieli życie, które poszło na marne, inni poszli i zrobili rzeczy, których lepiej nie robić
And then death stepped up and took 'em where they'll never see the sun
A potem nadeszła śmierć i zabrała ich tam, gdzie nigdy nie zobaczą słońca
Oh, but you, you ghostly cricket, singing where the house has burned
Och, ale ty, upiorny krykieta, śpiewający tam, gdzie spłonął dom
"Dust and ashes, dead and done with, Venice spent what Venice earned"
„Proch i popiół, martwa i skończona, Wenecja wydała to, co zarobiła”
But what's left behind I wonder, when the kissing has adjourned?
Zastanawiam się jednak, co pozostało po odroczeniu pocałunku?
?Dust and ashes?, so you tell me, and I cannot say you're wrong
„Proch i popiół?”, tak mi mówisz, a ja nie mogę powiedzieć, że się mylisz
Still those dear dead dancing ladies with their hair so soft and long
Wciąż te drogie, martwe tańczące damy z włosami tak miękkimi i długimi
Stir a little in their slumber, every time we play your song
Zamieszaj trochę w ich śnie, za każdym razem, gdy gramy twoją piosenkę
'Cause the minor third's still bitter, the six chord makes us sigh
Ponieważ tercja mała jest wciąż gorzka, szósty akord sprawia, że wzdychamy
Suspension, solution, asking must we die, must we also die?
Zawieszenie, rozwiązanie, pytanie czy mamy umrzeć, czy my też musimy umrzeć?
And the seventh still says, "Well, life might not last, but we can try"
A siódmy wciąż mówi: „Cóż, życie może nie trwać wiecznie, ale możemy spróbować”.
OUTRO: C C/B Am F
OUTRO: C C/B Am F
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi, oh Galuppi
Galuppi, och Galuppi

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.