Galuppi Baldessare Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Kris Delmhorst - Galuppi Baldessare
Kris Delmhorst - Galuppi Baldessare şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Oh, Galuppi Baldassare, though I never knew your name
Ah, Galuppi Baldassare, adını hiç bilmesem de
It's thanks to Mr. Browning you are with us just the same
Bay Browning sayesinde hala bizimlesiniz
Thanks to Mr. Browning, blowing on the flame
Alevi üfleyen Bay Browning'e teşekkürler
Well here you come with your old music, and here's all the good it brings
İşte eski müziğinizle geliyorsunuz ve işte onun getirdiği tüm güzellikler
You say they lived like this in Venice, when the merchants were the kings
Tüccarların kral olduğu Venedik'te de böyle yaşadıklarını söylüyorsunuz
And though I never left old Boston, still you showed me everything
Ve eski Boston'dan hiç ayrılmamış olmama rağmen yine de sen bana her şeyi gösterdin
Did the young folks take their pleasure? Was the ocean warm in May?
Gençler keyif aldılar mı? Mayıs ayında okyanus sıcak mıydı?
Did the parties start at midnight, did they roll until midday?
Partiler gece yarısı mı başladı, öğlene kadar devam mı etti?
And did the ladies bloom like bellflowers, every time you'd start to play?
Peki bayanlar her oynamaya başladığınızda çan çiçekleri gibi mi çiçek açtılar?
Well, I bet that they all loved you, I bet they stood around and cheered
Eminim hepsi seni sevdiler, eminim etrafta durup tezahürat yaptılar
Saying, "That's what I call music, good for joy and good for tears.
"Ben buna müzik derim, neşeye iyi gelir, gözyaşlarına iyi gelir.
Now let's stop all this talking, and let it fill our ears?
Artık bu konuşmayı bırakıp kulaklarımızı doldurmasına izin verelim mi?
Well, the minor third's so bitter, the six chord like a sigh
Minör üçlü çok acı, altı akor iç çekiş gibi
Suspension, solution, asking must we die, must we die, must we die?
Uzaklaştırma, çözüm, ölmeli miyiz, ölmeli miyiz, ölmeli miyiz diye soruyoruz.
And the seventh says, "Well fellas, life might not last, but we can try"
Ve yedincisi şöyle diyor: "Arkadaşlar, hayat uzun sürmeyebilir ama deneyebiliriz"
So were you happy? I was happy. You still happy? Yes, and you?
Peki mutlu muydun? Mutluydum. Hâlâ mutlu musun? Evet, ya sen?
Then more kisses! Why'd we stop them, when a million seemed so few?
Sonra daha fazla öpücük! Bir milyon bu kadar az görünürken neden onları durdurduk?
There's something in that music, lord it must be answered to
Bu müzikte bir şey var efendim, buna cevap verilmeli
Then they left you for their fortunes, in due time one by one
Sonra zamanı gelince birer birer sizi servetleri uğruna bıraktılar.
Some had lives that came to nothing, some went and did things they'd better not have done
Bazılarının boşa giden hayatları oldu, bazıları gitti ve yapmasalar iyi olacak şeyler yaptı
And then death stepped up and took 'em where they'll never see the sun
Ve sonra ölüm öne çıktı ve onları asla güneşi göremeyecekleri bir yere götürdü
Oh, but you, you ghostly cricket, singing where the house has burned
Ama sen, seni hayalet kriket, evin yandığı yerde şarkı söylüyorsun
"Dust and ashes, dead and done with, Venice spent what Venice earned"
"Toz ve kül, öldü ve bitti, Venedik, Venedik'in kazandığını harcadı"
But what's left behind I wonder, when the kissing has adjourned?
Ama öpüşme sona erdiğinde geride ne kaldığını merak ediyorum.
?Dust and ashes?, so you tell me, and I cannot say you're wrong
?Toz ve kül?, yani sen söyle bana, ben de yanıldığını söyleyemem
Still those dear dead dancing ladies with their hair so soft and long
Hala o sevgili ölü dans eden hanımlar, saçları çok yumuşak ve uzun
Stir a little in their slumber, every time we play your song
Şarkını her çaldığımızda uykularını biraz karıştır
'Cause the minor third's still bitter, the six chord makes us sigh
Çünkü minör üçlü hala acı, altı akor bizi iç çekiyor
Suspension, solution, asking must we die, must we also die?
Uzaklaştırma, çözüm, sorma ölmeli miyiz, biz de ölmeli miyiz?
And the seventh still says, "Well, life might not last, but we can try"
Ve yedinci hala diyor ki, "Hayat uzun sürmeyebilir ama deneyebiliriz"
OUTRO: C C/B Am F
OUTRO: C C/B Am F
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi Baldassare
Galuppi, oh Galuppi
Galuppi, ah Galuppi
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
