Rescue Mission Paroles Traduction Française
Kris Kristofferson - Mission de sauvetage
Kris Kristofferson - Rescue Mission paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Rescue Mission Kristofferson et al
Mission de sauvetage Kristofferson et al
(chords - Michael Thompson - Canberra AU)
(accords - Michael Thompson - Canberra AU)
INTRO: Dm C Dm C
INTRO : DmC DmC
The captain touched his swagger stick up to his golden eye
Le capitaine toucha son bâton fanfaron jusqu'à son œil doré.
And boogied thru the vestibule while bidding us goodbye
Et j'ai boogé dans le vestibule tout en nous disant au revoir
The enemy surrounds us and our spirit's almost gone
L'ennemi nous entoure et notre esprit a presque disparu
The devil take the cavarly that sold us for a song
Le diable prend le cavarly qui nous a vendu pour une chanson
BREAK: Dm C
PAUSE : Dm C
"If I'd've been a carpenter," the swarthy sergeant said
"Si j'avais été charpentier", dit le sergent basané
"I'd never seen this ugly thing that hangs above my head
"Je n'avais jamais vu cette vilaine chose qui pend au-dessus de ma tête
The hell with all your heroes and the wounds they hope to show
Au diable tous tes héros et les blessures qu'ils espèrent montrer
I'm just a simple soldier, son, with one more year to go"
Je ne suis qu'un simple soldat, mon fils, il me reste encore un an."
BREAK
PAUSE
The albatross was tiring and the cook was in a stew
L'albatros était fatiguant et le cuisinier était en ragoût
The filthy little cabin boy was whizzing in my shoe
Le sale petit garçon de cabine sifflait dans ma chaussure
The Captain's wife was aging, and the first mate heard her scream
La femme du capitaine vieillissait et le second l'entendit crier
When Tommy slipped tabasco in the Captain's vaseline
Quand Tommy a mis du tabasco dans la vaseline du capitaine
BREAK
PAUSE
"Our time will soon be gone" he said, "it's all we've left to lose
"Notre temps sera bientôt révolu", a-t-il dit, "c'est tout ce qu'il nous reste à perdre
We've shot our ammunition and we're all but out of booze
Nous avons tiré nos munitions et nous sommes presque à court d'alcool
So here's to Imra Donegal, here's to Nellie Blye
Alors voici Imra Donegal, voici Nellie Blye
And here's to my old friend," he said, and kissed his ass goodbye
Et voici mon vieil ami", dit-il en lui embrassant le cul au revoir.
BREAK
PAUSE
"Give off, give off, you sorry lot, give off," the Captain cried
"Dégagez, dégagez, désolé, dégagez", cria le capitaine.
"We've lost our bloody anchor and we're drifting with the tide
"Nous avons perdu notre foutue ancre et nous dérivons avec la marée
The swollen surf is pounding like a thousand cannons' roar
Les vagues gonflées martèlent comme le rugissement de mille canons
And I shake the hand of any man who guides us into shore"
Et je serre la main de tout homme qui nous guide vers le rivage"
BREAK
PAUSE
"We're saved, we're saved," the soldiers said, "we're saved" the soldiers cried
"Nous sommes sauvés, nous sommes sauvés", disaient les soldats, "nous sommes sauvés" criaient les soldats.
And soldiers climbed aboard while sailors left from either side
Et les soldats montaient à bord tandis que les marins partaient des deux côtés
Some swabbies hit the minefield and the rifles all got the rest
Quelques écouvillons ont touché le champ de mines et les fusils ont tous eu le reste
And somewhere there's a schooner sinkin' slowly in the west
Et quelque part, il y a une goélette qui coule lentement à l'ouest
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
