Benjamin och jag Текст Песни Перевод на Русский
Кристиан Анттила - Бенджамин и я
Kristian Anttila - Benjamin och jag: текст песни и перевод на русский. Читайте оригинальные lyrics с русским переводом, смыслом песни и другими языками.
Перевод на русский - открыть оригинальный текст
Intro:
Введение:
e:--14-14-12--------------------------------------------------------------|
е:--14-14-12----------------------------------------------------------------|
B:-----------14-14-14-14-14-14--12--14--10--------------------------------|
Б:-----------14-14-14-14-14-14--12--14--10--------------------------------|
G:------------------------------------------------------------------------|
Г:------------------------------------------------------------------|
D:------------------------------------------------------------------------|
Д:------------------------------------------------------------------|
A:------------------------------------------------------------------------|
А:------------------------------------------------------------------|
E:------------------------------------------------------------------------|
Э:------------------------------------------------------------------|
e:--14-14-12--------------------------------------------------------------|
е:--14-14-12----------------------------------------------------------------|
B:-----------14-14-14-14-14-14--12-14-15-14-12-14-10----------------------|
Б:-----------14-14-14-14-14-14--12-14-15-14-12-14-10--------------------|
G:------------------------------------------------------------------------|
Г:------------------------------------------------------------------|
D:------------------------------------------------------------------------|
Д:------------------------------------------------------------------|
A:------------------------------------------------------------------------|
А:------------------------------------------------------------------|
E:------------------------------------------------------------------------|
Э:------------------------------------------------------------------|
Alternativt: C G Am F Am G
Альтернатива: C G Am F Am G
Solen kysste blommorna
Солнце поцеловало цветы
Loven vinkade till nyponen
Лоуэн помахал шиповнику.
och jag sag dig lagga glassplitter i graset
и я сказал тебе положить в траву осколки льда
Vinden dansade med pollenfron
Ветер танцевал с пыльцой
Bergsjon glittrade till svalorna
Бергсйон сверкал ласточкам
och jag sag dig bilda pakt med myggorna, bilvraken och tistlarna
и я сказал тебе заключить договор с комарами, автокатастрофами и чертополохом.
(Introt igen eller: C G Am F Am G )
(Снова вступление или: C G Am F Am G )
Flickorna kysste grodorna
Девочки поцеловали лягушек
Grodorna kysste flickorna
Лягушки поцеловали девочек
och du larde mig vanda ryggen till varlden som vant ryggen till
и ты позволил мне отвернуться от мира, который отвернулся
Och svanar klacktes ur ankungar
И лебеди вылупились из утят
Anderna simmade tva och tva
Утки плавали по двое
Och jag blev radd nar du lade spiknubb pa sandstranden, sa jag sa:
И мне было страшно, когда ты положила кусочек гвоздя на песчаный пляж, поэтому я сказал:
Du borde passa dig for herren och hans dom
Вы должны быть готовы к Господу и Его суду.
Du borde akta dig for hans vrede och hans ord
Вам следует остерегаться его гнева и его слов.
Du sa: Kom ner till mig Gud, i mitt morker finns plats for fler
Ты сказал: «Сойди ко мне, Боже, в моей тьме есть место для большего».
Folj med mig hem en vaning ner
Следуй за мной домой вниз
Och meningen med livet var mest en kansla som kom och gick
А смыслом жизни была главным образом канцелярия, которая приходила и уходила.
En vilsen liten fjaril i sin bur far flyga fritt
Заблудшему маленькому фьярилу в клетке позволено летать на свободе.
Sa du foreslog: med spik, skruv, hammare och tra
Итак, вы предложили: с гвоздями, шурупами, молотком и дрелью.
bygger jag en kista for min kropp och min sjal
Я строю гроб для своего тела и своей шали.
med plat, krut, propeller, lite jarn
с пластиной, порохом, пропеллером, железом
bygger jag en farkost for min sl*tliga avskedsfard
Я строю корабль для своего последнего прощального путешествия.
(Introt igen)
(снова вступление)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
