The Outlaw Liedtext Deutsche Übersetzung
Larry Norman – Der Gesetzlose
by Larry Norman
Larry Norman - The Outlaw Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Date: Mon, 30 Oct 1995 15:09:17 EST
Datum: Montag, 30. Oktober 1995, 15:09:17 EST
From: MADF28C@prodigy.com (SYSDEV MIO)
Von: MADF28C@prodigy.com (SYSDEV MIO)
Subject: PRO/TAB "The Outlaw" by Larry Norman
Betreff: PRO/TAB „The Outlaw“ von Larry Norman
# -----------------------------------------------------------------------
# -----------------------------------------------------------
# THE OUTLAW by Larry Norman, from ONLY VISITING THIS PLANET
# THE OUTLAW von Larry Norman, aus ONLY VSITING THIS PLANET
# Transcribed by Robin Hale-Cooper and Wayne Ruotolo in September
# Transkribiert von Robin Hale-Cooper und Wayne Ruotolo im September
# Robin: voice:804-288-1716, EMAIL:
# Robin: Stimme:804-288-1716, E-MAIL:
# Wayne: voice:804-740-9699, EMAIL
# Wayne: Stimme:804-740-9699, E-MAIL
# Thanks to Kevin Berk at KBerk@bdm.com for the words to this song.
# Vielen Dank an Kevin Berk von KBerk@bdm.com für die Texte zu diesem Lied.
# -------------------------------------------------------------------------
# ------------------------------------------------------------
INTRO: G G/C G G/C G G/C G G/C
INTRO: G G/C G G/C G G/C G G/C
Some say He was an outlaw, that He roamed across the land
Manche sagen, er sei ein Gesetzloser gewesen und habe das Land durchstreift
With a band of unschooled ruffians and a few old fishermen
Mit einer Bande ungeschulter Raufbolde und ein paar alten Fischern
No one knew just where He came from or exactly what He'd
Niemand wusste genau, woher Er kam oder was Er genau tun würde
done
erledigt
But they said it must be something bad that kept Him on the
Aber sie sagten, es müsse etwas Schlimmes sein, das ihn auf Trab hielt
run.
laufen.
Some say He was a poet that He'd stand upon the hill
Manche sagen, er sei ein Dichter gewesen, der auf dem Hügel stehen würde
And his voice could calm an angry crowd or make the waves stand
Und seine Stimme konnte eine wütende Menge beruhigen oder die Wellen zum Stillstand bringen
still
immer noch
That He spoke in many parables that few could under-stand
Dass Er in vielen Gleichnissen sprach, die nur wenige verstehen konnten
But the people sat for hours just to listen to this man.
Aber die Leute saßen stundenlang da, nur um diesem Mann zuzuhören.
Some say He was a sorcerer a man of myste-ry
Manche sagen, er sei ein Zauberer gewesen, ein Mann voller Geheimnisse
He could walk upon the water. He could make a blind man see.
Er konnte auf dem Wasser laufen. Er konnte einen Blinden sehend machen.
That He conjured wine at weddings and did tricks with fish
Dass er bei Hochzeiten Wein zauberte und mit Fisch Kunststücke machte
and bread.
und Brot.
That He talked of being born again and raised people from the
Dass er davon sprach, wiedergeboren zu werden und Menschen aus der Welt zu erziehen
dead.
tot.
1ST BREAK: G G/C G G/C D C G G/C G G/C D F C G
1. PAUSE: G G/C G G/C D C G G/C G G/C D F C G
Some say a poli-tician who spoke of being free
Manche sagen, ein Politiker habe davon gesprochen, frei zu sein
He was followed by the masses on the shores of Galilee
Ihm folgten die Massen an den Küsten Galiläas
He spoke out against corrup-tion and He bowed to no de-
Er sprach sich gegen Korruption aus und beugte sich keiner Demütigung.
cree
Cree
And they feared His strength and power so they nailed Him to a
Und sie fürchteten seine Stärke und Macht, also nagelten sie ihn an einen
tree.
Baum.
2ND BREAK: C6 D7 Em6 C G6 Em Am Am6 G
2. PAUSE: C6 D7 Em6 C G6 Em Am Am6 G
Some say He was the Son of God a man above all men
Manche sagen, er sei der Sohn Gottes gewesen, ein Mann über allen Menschen
But He came to be a servant and to set us free from sin
Aber er kam, um ein Diener zu sein und uns von der Sünde zu befreien
And that's who I be-lieve He was 'cause that's who I be-
Und das ist, wer ich glaube, dass Er war, denn das ist, wer ich bin-
lieve
glaube
And I think we should get ready 'cause it's time for us to
Und ich denke, wir sollten uns vorbereiten, denn es ist Zeit für uns
leave.
verlassen.
ENDING: C6 D7 Em6 C G6 Em Am Am6 G
ENDE: C6 D7 Em6 C G6 Em Am Am6 G
{comment:The Outlaw, by Larry Norman, from "Only Visiting this
{Kommentar:The Outlaw, von Larry Norman, aus „Only Visiting this
Planet"}
Planet"}
{comment:The G/C sounds better in this song than just C. If you make
{Kommentar: Das G/C klingt in diesem Song besser als nur C. Wenn Sie es schaffen
your G with your pinkie,}
dein G mit deinem kleinen Finger,}
{comment:ring and middle fingers, you can easily change to G/C by
{comment:Ring- und Mittelfinger können Sie ganz einfach zu G/C wechseln
fretting your index finger}
deinen Zeigefinger ärgern}
{comment:on the 2nd string/1st fret, and then moving your middle
{comment:auf der 2. Saite/1. Bund und dann die Mitte bewegen
finger from the 5th string}
Finger ab der 5. Saite}
{comment:to the 4th string/2nd fret. Your ring finger will muff the
{Kommentar: zur 4. Saite/2. Bund. Dein Ringfinger wird das dämpfen
5th string.}
5. Saite.}
Fingerstyle:
Fingerstil:
{comment:Just hold the chord shown and pluck the stings by number.
{comment:Halten Sie einfach den gezeigten Akkord und zupfen Sie die Saiten nach Anzahl.
The strings are numbered}
Die Saiten sind nummeriert}
{comment:1 to 6. String 1 is the high E string. It is the thinnest
{Kommentar: 1 bis 6. Saite 1 ist die hohe E-Saite. Es ist das dünnste
string, on the bottom}
Schnur, unten}
{comment: as you hold the guitar. Strings count up from there, 2 3 4
{Kommentar: wie du die Gitarre hältst. Von da an zählen die Saiten aufwärts, 2 3 4
5 ... The 6th string}
5 ... Die 6. Saite}
{comment:is the low (deepest sound) E string. It is the thickest
{Kommentar: ist die tiefe (tiefste) E-Saite. Es ist das dickste
string, on the top as you }
String, oben, wie du }
{comment:hold the guitar. You will have to figure out which fingers
{comment:halte die Gitarre. Sie müssen herausfinden, welche Finger
you like to use for }
Sie verwenden gerne für }
{comment:each string. I tend to use my ring finger for the 1st sting,
{comment:jede Zeichenfolge. Ich neige dazu, meinen Ringfinger für den ersten Stich zu verwenden,
middle finger for the 2nd,}
Mittelfinger für den 2.,}
{comment:index finger for 3rd string, and my thumb for the 4th, 5th
{comment:Zeigefinger für die 3. Saite und mein Daumen für die 4., 5. Saite
and 6th strings.}
und 6. Saite.}
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 (Introduction)
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 (Einleitung)
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 Some
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 Einige
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 say He was an ... outlaw,
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 sagen, er war ein ... Gesetzloser,
that He
dass Er
6 3 4 2 6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 3 roamed across the ... land,
6 3 4 2 6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 3 durchstreifte das ... Land,
With a
Mit einem
4 2 3 1 4 2 3 2 4 2 3 1 4 2 3 2 band of unschooled ...
4 2 3 1 4 2 3 2 4 2 3 1 4 2 3 2 Bande von Ungeschulten ...
ruffians and a
Raufbolde und a
5 2 3 1 5 2 4 3 5 2 3 1 5 2 4 3 few old fisher- ... men. No
5 2 3 1 5 2 4 3 5 2 3 1 5 2 4 3 wenige alte Fischer- ... Männer. Nein
one
eins
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 knew just where He ... came
6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 2 6 3 4 3 wusste genau, wohin Er ... kam
from or ex-
von oder ex-
6 3 4 2 6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 3 actly what He'd ... done,
6 3 4 2 6 3 4 3 6 3 4 3 6 3 4 3 Genau das, was Er ... getan hatte,
But they
Aber sie
4 2 3 1 4 2 3 2 4 2 3 1 4 2 3 2 said it must be ... something
4 2 3 1 4 2 3 2 4 2 3 1 4 2 3 2 sagte, es muss ... etwas sein
bad that
Schlecht das
4 2 3 1 4 2 3 2 5 2 3 1 5 2 4 3 kept Him on the ... run
4 2 3 1 4 2 3 2 5 2 3 1 5 2 4 3 hielten ihn auf der Flucht
{comment:Here is the TAB for the 2nd break:
{comment:Hier ist das TAB für die 2. Pause:
{comment:e---10---10---10---10-----8---8---8---8-----8---8---8---8----
{Kommentar:e---10---10---10---10-----8---8---8---8-----8---8---8---8----
-}
-}
{comment:B-8----8----8----8------8---8---8---8------------------------
{Kommentar:B-8----8----8----8------8---8---8---8------------------------
-}
-}
{comment:G-----------------------------------------8---8---8---8------
{Kommentar:G------------8---8---8---8------
-}
-}
{comment:D------------------------------------------------------------
{Kommentar:D-------------------------------
-}
-}
{comment:A-8----8----8----8------7---7---7---7-----6---6---6---6------
{Kommentar:A-8----8----8----8------7---7---7---7-----6---6---6---6------
-}
-
{comment:E------------------------------------------------------------
-}
{comment:e---7---7---7---7---------7---7---7---7-----5---5---5---5----
-}
{comment:B------------------------------------------------------------
-}
{comment:G-7---7---7---7----------------------------------------------
-}
{comment:D------------------------------------------------------------
-}
{comment:A-5---5---5---5------- -4---4---4---4-----4---4---4---4------
-}
{comment:E------------------------------------------------------------
-}
{comment:e-7-----7------5-----5---------------------------------------
-}
{comment:B-----------------------------------------2------------------
-}
{comment:G---7-----7------0-----0----------0-----------0--------------
-}
{comment:D-----------------------------0-----0---0-------0------------
-}
{comment:A-5---5--------4---4-----------------------------------------
-}
{comment:E-------------------------0^3---3-----3-----3----------------
-}
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
