Apricot Time Paroles Traduction Française
Layla Kaylif - Temps d'abricot
by Layla Kaylif
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Layla Kaylif - Apricot Time
Layla Kaylif - Temps d'abricot
UPDATE: Few hords on the refrain, chorus and bridge were updated by Eden. (3/30/2005)
MISE À JOUR : Quelques hordes sur le refrain, le refrain et le pont ont été mises à jour par Eden. (30/03/2005)
Intro/Verse:
Introduction/Couplet :
2----3--T-----3--T-------T----3---T------T----3---T------T-----3---T-------2----|
2----3--T-----3--T-------T----3---T------T----3---T------T-----3---T-------2----|
4-------P--------P-------P--------P------P--------P------P---------P------------|
4-------P--------P-------P--------P------P--------P------P---------P------------|
No point in trying to find me again
Inutile d'essayer de me retrouver
I'm not the woman that I was then
Je ne suis pas la femme que j'étais alors
The days when I'd throw head's caution to the wind
Les jours où je jetais toute prudence au vent
And realize too late what a mess I'm in
Et réalise trop tard dans quel désordre je suis
Refrain:
S'abstenir :
us
nous
And I tried to assimilate
Et j'ai essayé d'assimiler
It's the lie and the truth at the same time
C'est le mensonge et la vérité en même temps
I find after all this time
Je trouve après tout ce temps
I'm condemned to living outside the world I was born in
Je suis condamné à vivre en dehors du monde dans lequel je suis né
Chorus:
Chœur :
I uncover the secrets I hide
Je découvre les secrets que je cache
I recover the mind that I tied
Je récupère l'esprit que j'ai lié
I discover the life that I tried to live and forget,In Apricot time
Je découvre la vie que j'ai essayé de vivre et d'oublier, Au temps des abricots
No point in saying she's an Arab girl
Inutile de dire que c'est une fille arabe
As if that's all there is to claim about her
Comme si c'était tout ce qu'il y avait à dire à son sujet
If you look closely see a transparent veil
Si vous regardez attentivement, vous voyez un voile transparent
Designed to hide and exorcise her shame
Conçu pour cacher et exorciser sa honte
And I tried to differentiate
Et j'ai essayé de différencier
And draw lines between the good and the bad things
Et tracer des lignes entre les bonnes et les mauvaises choses
It's hard when you're lost in space
C'est dur quand on est perdu dans l'espace
A cross cultural tale of misplaced love and hate
Une histoire interculturelle d'amour et de haine déplacés
Bridge:
Pont :
Repeat Chorus
Répéter le refrain
February 01, 2005
01 février 2005
If you have any comments & suggestions don't hesitate to email me.
Si vous avez des commentaires et des suggestions, n'hésitez pas à m'envoyer un e-mail.
e.villafuerte@lycos.com
e.villafuerte@lycos.com
edemine2004@yahoo.ca
edemine2004@yahoo.ca
Mabuhay Philippines!
Mabuhay Philippines!
I don't know if a lot of people knows this song, but it certainly is a nice pop-acoustic
Je ne sais pas si beaucoup de gens connaissent cette chanson, mais c'est certainement une belle pop-acoustique
sound. We love doing acoustic duets and this one is absolutely a favorite.
le son. Nous adorons faire des duos acoustiques et celui-ci est absolument un favori.
for just about anything:
pour à peu près n'importe quoi :
--arlene29_99@yahoo.com--
--arlene29_99@yahoo.com--
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
