Apricot Time Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Layla Kaylif - Kayısı Zamanı
by Layla Kaylif
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Layla Kaylif - Apricot Time
Layla Kaylif - Kayısı Zamanı
UPDATE: Few hords on the refrain, chorus and bridge were updated by Eden. (3/30/2005)
GÜNCELLEME: Nakarat, koro ve köprüdeki birkaç nota Eden tarafından güncellendi. (3/30/2005)
Intro/Verse:
Giriş/Ayet:
2----3--T-----3--T-------T----3---T------T----3---T------T-----3---T-------2----|
2----3--T-----3--T-------T----3---T------T----3---T------T-----3---T------2----|
4-------P--------P-------P--------P------P--------P------P---------P------------|
4------P----------P----------P-----------P------P-----------P------P-----------P---------------|
No point in trying to find me again
Beni tekrar bulmaya çalışmanın bir anlamı yok
I'm not the woman that I was then
O zamanlar olduğum kadın değilim
The days when I'd throw head's caution to the wind
Rüzgara kafa attığım günler
And realize too late what a mess I'm in
Ve ne kadar karışık bir durumda olduğumu çok geç farkettim
Refrain:
Kaçının:
us
biz
And I tried to assimilate
Ve asimile etmeye çalıştım
It's the lie and the truth at the same time
Bu aynı zamanda yalan ve gerçek
I find after all this time
Bunca zaman sonra buldum
I'm condemned to living outside the world I was born in
Doğduğum dünyanın dışında yaşamaya mahkumum
Chorus:
Koro:
I uncover the secrets I hide
Sakladığım sırları ortaya çıkarıyorum
I recover the mind that I tied
Bağladığım aklımı kurtarıyorum
I discover the life that I tried to live and forget,In Apricot time
Yaşamaya ve unutmaya çalıştığım hayatı kayısı vaktinde keşfediyorum
No point in saying she's an Arab girl
Arap kızı olduğunu söylemenin anlamı yok
As if that's all there is to claim about her
Sanki onun hakkında iddia edilebilecek tek şey bu
If you look closely see a transparent veil
Yakından bakarsanız şeffaf bir örtü görürsünüz
Designed to hide and exorcise her shame
Utancını saklamak ve kovmak için tasarlandı
And I tried to differentiate
Ve farklılaştırmaya çalıştım
And draw lines between the good and the bad things
Ve iyi ile kötü şeylerin arasına çizgiler çizin
It's hard when you're lost in space
Uzayda kaybolmak zor
A cross cultural tale of misplaced love and hate
Yersiz aşk ve nefretin kültürler arası hikayesi
Bridge:
Köprü:
Repeat Chorus
Koroyu Tekrarla
February 01, 2005
01 Şubat 2005
If you have any comments & suggestions don't hesitate to email me.
Herhangi bir yorumunuz ve öneriniz varsa bana e-posta göndermekten çekinmeyin.
e.villafuerte@lycos.com
e.villafuerte@lycos.com
edemine2004@yahoo.ca
edemine2004@yahoo.ca
Mabuhay Philippines!
Mabuhay Filipinler!
I don't know if a lot of people knows this song, but it certainly is a nice pop-acoustic
Pek çok insan bu şarkıyı biliyor mu bilmiyorum ama kesinlikle güzel bir pop-akustik.
sound. We love doing acoustic duets and this one is absolutely a favorite.
ses. Akustik düet yapmayı seviyoruz ve bu kesinlikle favorimiz.
for just about anything:
hemen hemen her şey için:
--arlene29_99@yahoo.com--
--arlene29_99@yahoo.com--
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
