Apricot Time 歌詞 日本語訳

レイラ・ケイリフ - アプリコットタイム

by Layla Kaylif

Layla Kaylif - Apricot Time の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Apricot Time - Layla Kaylif
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Layla Kaylif Apricot Time

Layla Kaylif - Apricot Time
レイラ・ケイリフ - アプリコットタイム
UPDATE: Few hords on the refrain, chorus and bridge were updated by Eden. (3/30/2005)
更新: リフレイン、コーラス、ブリッジのいくつかのコードが Eden によって更新されました。 (2005/3/30)
Intro/Verse:
イントロ/ヴァース:
2----3--T-----3--T-------T----3---T------T----3---T------T-----3---T-------2----|
2----3---T-----3--T--------T----3---T------T----3---T------T-----3---T--------2----|
4-------P--------P-------P--------P------P--------P------P---------P------------|
4----------P----------P----------P----------P----------P--------P----------P-----------P---------------|
No point in trying to find me again
もう一度私を見つけようとしても無駄だ
I'm not the woman that I was then
私はあの頃のような女性ではない
The days when I'd throw head's caution to the wind
用心深く風にまかせた日々
And realize too late what a mess I'm in
そして、自分がどれほど混乱しているかに気づくのが遅すぎる
Refrain:
控える:
us
私たち
And I tried to assimilate
そして私は同化しようとした
It's the lie and the truth at the same time
それは嘘であると同時に真実でもある
I find after all this time
ずっと経って見つけた
I'm condemned to living outside the world I was born in
私は生まれた世界の外で生きることを運命づけられている
Chorus:
コーラス:
I uncover the secrets I hide
私は隠していた秘密を明らかにします
I recover the mind that I tied
繋いだ心を取り戻す
I discover the life that I tried to live and forget,In Apricot time
生きようとして忘れていた人生を見つける アプリコットタイムに
No point in saying she's an Arab girl
彼女がアラブの女の子だと言っても意味がない
As if that's all there is to claim about her
まるでそれが彼女について主張できるすべてであるかのように
If you look closely see a transparent veil
よく見ると透明なベールが見えます
Designed to hide and exorcise her shame
彼女の恥を隠し、追い払うように設計されています
And I tried to differentiate
そして区別してみました
And draw lines between the good and the bad things
そして良いことと悪いことの間に線を引く
It's hard when you're lost in space
宇宙に迷ったら大変だよ
A cross cultural tale of misplaced love and hate
見当違いの愛と憎しみの異文化物語
Bridge:
ブリッジ:
Repeat Chorus
リピートコーラス
February 01, 2005
2005 年 2 月 1 日
If you have any comments & suggestions don't hesitate to email me.
コメントやご提案がございましたら、お気軽にメールしてください。
e.villafuerte@lycos.com
e.villafuerte@lycos.com
edemine2004@yahoo.ca
edemine2004@yahoo.ca
Mabuhay Philippines!
マブハイフィリピン!
I don't know if a lot of people knows this song, but it certainly is a nice pop-acoustic
この曲を知っている人が多いかどうかはわかりませんが、確かに素敵なポップアコースティックです
sound. We love doing acoustic duets and this one is absolutely a favorite.
音。私たちはアコースティックデュエットをするのが大好きで、これは本当にお気に入りです。
for just about anything:
ほぼあらゆるものに:
--arlene29_99@yahoo.com--
--arlene29_99@yahoo.com--

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.