Bron‐Yr‐Aur Stomp 歌詞 日本語訳
レッド・ツェッペリン - ブロンズ・イヤー・アウル・ストンプ
by Led Zeppelin
Led Zeppelin - Bron‐Yr‐Aur Stomp の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。
日本語訳 - 原文の歌詞を見る
Several people have been asking for a transcription of this song.
何人かの人がこの曲の転写を求めてきました。
There were also some arguments about what the tuning was. I believe
チューニングが何であるかについてもいくつかの議論がありました。信じます
that the tuning given is an open F, or something like that. Anyway,
指定されたチューニングがオープン F であること、またはそのようなものです。とにかく、
this is a cool song, and I tried to give the rhythm where it was
これはクールな曲なので、その場所にリズムを与えようとしました
important to make the groove easier to find.
溝を見つけやすくすることが重要です。
This Transcription comes from Led Zeppelin Complete, Volume 1, so you can
この転写は Led Zeppelin Complete、第 1 巻からのものです。
blame me for typos, but not mistakes in the transcription itself.
タイプミスは私のせいですが、転記自体の間違いは責められません。
BRON Y AUR STOMP
ブロン・イ・オール・ストンプ
from Led Zeppelin III (?)
レッド・ツェッペリンIIIより(?)
of Led Zeppelin
レッド・ツェッペリンの
(odavis@sdcc13.ucsd.edu)
(odavis@sdcc13.ucsd.edu)
(ee52fgp@ieng3.ucsd.edu)
(ee52fgp@ieng3.ucsd.edu)
Alternate tuning - (6)=C (-4 semitones),(5)=F (-4),(4)=C (-2),(3)=F (-2),
代替チューニング - (6)=C (-4 半音)、(5)=F (-4)、(4)=C (-2)、(3)=F (-2)、
(2)=A (-2) ,(1)=F (+1)
(2)=A (-2) 、(1)=F (+1)
(6 is the lowest in pitch and 1 is highest)
(6 がピッチが最も低く、1 が最も高くなります)
P
P
3--0 = 3 pull of to 0 2/4 slide up from 2 to 4
3--0 = 3 から 0 にプル 2/4 は 2 から 4 にスライドします
4\2 slide down from 4 to 2
4\2 4 から 2 にスライドダウン
H 5
H5
0--3 = 0 hammer onto 3 Percussive strum (muting)
0--3 = 3 パーカッシブストラムに 0 ハンマー (ミュート)
(0) = Ghost Note(tie) tempo = 110 bpm
(0) = ゴーストノート(タイ) テンポ = 110 bpm
P P H
PPH
P P P P P P
PPPPPP
HHHH
ふふふ
Strum Pattern -> ___ __ __
ストラムパターン -> ___ __ _
__ ___ ___ ___ __ __ __ __ __
__ ___ ___ ___ __ __ __ __
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __ __
-0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0-|--Repeat last measure---------
-0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0-|--最後の小節を繰り返す-------
-0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0-|--Except that first 8th note--
-0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0-|--最初の 8 分音符を除く--
-0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0-|--is two 16th notes-----------
-0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0-|--は 2 つの 16 分音符です----------
-0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0-|---(i.e) different strum pat.-
-0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0--0-|---(つまり)異なるストラムパターン-
__ __ __ __ __
__ __ __ __ __
| | | | | | P | | | | | P
| | | | | | P | | | | | P
This next measure is the main riff...played once before the drums ^^^^^^^
次の小節はメインのリフです...ドラムの前に一度演奏されます ^^^^^^^
and then 4 times total before the lyrics start.
そして歌詞が始まる前に合計4回。
__ __
__ __
| | | | | P | | | | | P
| | | | | P | | | | | P
Next is the 6 measure part played behind the lyrics. Rhythm is very
次は歌詞の後ろで演奏される6小節の部分です。リズムがとても
important here...just get in the groove...
ここが重要です...調子に乗ってください...
__ __ __ __
__ __ __ __
Ah... Caught smil-ing at me that's
ああ...私に微笑んでいるのを見つけました、それは
you the
あなたは
__ __ __ __
__ __ __ __
way it should like a leaf is to a tree so
way it should like a leaf is to a tree so
be
なる
__ __
__ __
| | | | | P | | | | | P
| | | | | P | | | | | P
fine
大丈夫
Repeat above 6 measures a total of twice, behind lyrics...then it changes.
上記6小節を歌詞の後ろで計2回繰り返し…その後変化します。
The timing here is great, a measure of 4/4, one 9/8, one 4/4 and one 7/8.
ここでのタイミングは素晴らしく、4/4 の小節、9/8 が 1 つ、4/4 が 1 つ、7/8 が 1 つです。
__ __ __ __ __
__ __ __ __ __
__ __ __ __
__ __ __ __
The next 4 measures are the same chords and at the end, 2 measures of the
次の4小節は同じコードで、最後に2小節のコードが続きます。
cascade tacked on...
カスケードが取り付けられています...
__ __
__ __
| | | | | P | | | | | P
| | | | | P | | | | | P
Then the whole thing basically repeats once again from the beginning,
その後、基本的にすべてがもう一度最初から繰り返されます。
but the next time you come to the end, instead of the above cascade, play
しかし、次に最後に来たときは、上記のカスケードの代わりに、再生してください。
this...a little sliding thing that introduces a new riff for the bridge verse.
これは...ブリッジヴァースの新しいリフを導入するちょっとしたスライドです。
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
__ __ __ __ __ __ __ __ __
This is the same notes, just a different rhythm, played twice over the bridge.
これは同じ音符ですが、リズムが違うだけで、橋の上で 2 回演奏されます。
__ __ __ __ _ _ _ __ __ __ __ __ _ _ _ __ __ __
__ __ __ __ _ _ __ __ __ __ __ _ _ __ __ __
My My la de la Come on now ain't
My My la de la Come on now じゃない
too far
遠すぎる
After the above stuph, there is a part linking back to the intro riff,
上記のストゥーフの後にイントロのリフに繋がる部分があり、
basically play the 4/4, 9/8, 4/4, 7/8 part from above again, twice. The
基本的には、上から 4/4、9/8、4/4、7/8 のパートをもう一度 2 回演奏します。の
second time you play it, Plant says "Come one now, well let me tell you
2 回目にプレイすると、プラントは「さあ、さあ、教えてください」と言います。
what you're miss-in', miss-in' round them brick walls." Then, immediately
あなたが見逃しているものは、レンガの壁の周りで見逃してください。」それでは、すぐに
after that, he plays the intro fingerpicking part with a few changes
その後、彼はイントロのフィンガーピッキングパートをいくつか変更して演奏します。
(of course...:>).
(もちろん...:>)。
P P P P
PPPP
This jumps directly to a part where he just wails on the open strings and
これは、彼がただ開放弦で泣き叫ぶパートに直接ジャンプします。
then plays four of the 3rd fret cascades...after this part, he goes back to
それから 3 フレットのカスケードを 4 つ演奏します...このパートの後、彼は元に戻ります。
the main melody part that is already written above, sings one last verse,
すでに上に書かれているメインメロディーの部分が最後のヴァースを歌います。
and then the song is over!
そして曲が終わりました!
This is the first transcription I have ever done, and it took me about 3
これは私がこれまでに行った初めての文字起こしで、約 3 時間かかりました
hours to type out from start to finish. If anyone finds any mistakes or
最初から最後まで入力するのに何時間もかかります。誰かが間違いを見つけたり、
anything, write me, and I will try to fix 'em. I am posting this to
何かありましたら、私に書いてください。修正してみます。私はこれを次の宛先に投稿しています
alt.guitar.tab, and it will probably work it's way to the nevada ftp site.
alt.guitar.tab で、ネバダ州の FTP サイトまではおそらく機能するでしょう。
Owen Davis
オーウェン・デイビス
odavis@sdcc13.ucsd.edu
odavis@sdcc13.ucsd.edu
University of California at San Diego
カリフォルニア大学サンディエゴ校
Computer Science & Artificial Intelligence
コンピューターサイエンスと人工知能
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
