Fields of Joy Versuri Traducere în Română

Lenny Kravitz - Câmpurile bucuriei

by Lenny Kravitz

🌐 Română çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lenny Kravitz Fields of Joy

Date: Sun, 10 Sep 1995 11:11:28 GMT
Data: duminica, 10 septembrie 1995 11:11:28 GMT
From: Roger Spencer
De la: Roger Spencer
Subject: TAB: By
Subiect: TAB: De
Fields of Joy
Câmpuri de bucurie
By Lenny Kravitz
De Lenny Kravitz
Trans Matt Spencer
Trans Matt Spencer
Taken from the ablum " Mamma Said"
Preluat din albumul „Mamma Said”
e--7--------5---------4-|---------3----3--3--3---------|- Repeat
e--7--------5---------4-|---------3----3--3--3---------|- Repetă
This is the riff that appears half way through
Acesta este riff-ul care apare la jumătatea drumului
You have to listen for the changes in time - rhythm varies on each
Trebuie să ascultați schimbările de timp - ritmul variază de la fiecare
repeat, but overall very easy riff to play
repetă, dar în general riff foarte ușor de jucat
Let's wander slowly through the fields
Să rătăcim încet prin câmpuri
Slowly, slowly through the fields
Încet, încet prin câmpuri
I touch the leaves that touch the sky
Ating frunzele care ating cerul
Just you and I, through the fields of joy
Doar tu și cu mine, prin câmpurile bucuriei
All trouble slowly fades away
Toate necazurile dispar încet
Slowly slowly fades away
Încet încet, dispare
I hold your hand inside my hand
Îți țin mâna în mâna mea
Across the land - through fields of joy
Peste pământ - prin câmpuri de bucurie
The sound of music that we hear
Sunetul muzicii pe care îl auzim
The blend of colours in the air
Amestecul de culori în aer
All cities, mountains disappear from view
Toate orașele, munții dispar din vedere
All truth and beauty near to me and you
Tot adevărul și frumusețea aproape de mine și de tine
With you through the fields
Cu tine prin câmpuri
With you through the fields
Cu tine prin câmpuri
With you through the fields
Cu tine prin câmpuri
The fields of Joy
Câmpurile Bucuriei
Let's wander slowly through the fields
Să rătăcim încet prin câmpuri
Slowly, slowly through the fields
Încet, încet prin câmpuri
I know our love will never die
Știu că dragostea noastră nu va muri niciodată
Just you and I
Doar tu și cu mine
Through fields of Joy
Prin câmpuri de Bucurie
Through fields of Joy
Prin câmpuri de Bucurie
From: gesellen@namu01.gwdg.de
De la: gesellen@namu01.gwdg.de
Subject: SUBSCRIPTION/REVIEW/FEEDBACK
Subiect: SUBSCRIPTION/REVIEW/FEEDBACK
Date: Tue, 04 Jul 95 17:12:23 +0200
Data: marți, 04 iulie 95 17:12:23 +0200
Lenny Kravitz - Fields of Joy
Lenny Kravitz - Câmpurile bucuriei
(according to Ralf ,
(după Ralf,
SOLO by Andreas )
SOLO de Andreas)
Thanx to Andreas whose frame I am using
Mulțumesc lui Andreas al cărui cadru îl folosesc
- unfortunately my transcription of the TABs and chords is different, so
- din păcate, transcrierea mea a TAB-urilor și a acordurilor este diferită, deci
this is my version of how I perceive the really excellent song. (Ralf):
aceasta este versiunea mea despre modul în care percep melodia cu adevărat excelentă. (Ralf):
Special chords for the middle part:
Acorduri speciale pentru partea de mijloc:
EAdgbe
EAdgbe
B(VII) 799877 \ you should stress the bass strings (E-d)
B(VII) 799877 \ ar trebui să accentuați corzile de bas (E-d)
D/A 557775 | and preferably omit the discant ones
D/A 557775 | si de preferinta omite-le pe cele disante
E/G# 476454 | which allows you to cope with the fingering
E/G# 476454 | care vă permite să faceți față degetării
G(III) 355433 / slightly easier, too
G(III) 355433 / puțin mai ușor, de asemenea
All words following are originally from Andreas - I only changed
Toate cuvintele care urmează sunt originare de la Andreas - doar m-am schimbat
the chords and TABS (except SOLO):
acordurile și TABS (cu excepția SOLO):
"This is a favorite of mine. Maybe the solo isn't perfect, please mail
„Acesta este favoritul meu. Poate că solo-ul nu este perfect, vă rugăm să trimiteți un e-mail
me if you find anything you think is wrong.
eu dacă găsești ceva ce crezi că este greșit.
Repeat through verses 1, 2 and 4:
Repetați prin versetele 1, 2 și 4:

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.