Near Life Experience Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Lifehouse - Yaşama Yakın Deneyim

by Lifehouse

Lifehouse - Near Life Experience şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

Near Life Experience - Lifehouse
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Lifehouse Near Life Experience

Lifehouse - Near Life Experience
Lifehouse - Yaşama Yakın Deneyim
Chords by Brian Fox - Nitefox98@hotmail.com
Brian Fox'tan Akorlar - Nitefox98@hotmail.com
A - x02220 (Last strum of just about every 'A' is played open - 000000)
A - x02220 (Hemen hemen her 'A'nın son vuruşu açık çalınır - 000000)
F# - 244x22
F# - 244x22
C# - x46600
C# - x46600
Intro - E A
Giriş - E A
If I showed my hand shaking like a leaf,
Yaprak gibi titreyen elimi göstersem,
you might not understand, but I bet you'd believe
anlamayabilirsin ama eminim inanırsın
there's spiders inside, crawling around
içeride örümcekler var, etrafta geziniyor
the cobwebs in my mind that I try to drown out.
zihnimde bastırmaya çalıştığım örümcek ağları.
You said I look like a ghost, man I almost was.
Hayalet gibi göründüğümü söylemiştin, neredeyse öyleydim.
You said I need to let go, quit chasing that buzz,
O vızıltıyı kovalamayı bırakmam gerektiğini söyledin.
that picture in time, frozen like ice
o resim zaman içinde, buz gibi donmuş
cycles keep repeating, beating me down to size.
döngüler tekrarlanıp duruyor, beni küçültüyor.
Well maybe I'm blind, just throwing darts in the dark.
Belki de körüm, sadece karanlığa dart atıyorum.
I didn't get what I want, I got what I need.
İstediğimi alamadım, ihtiyacım olanı aldım.
Man, it hurts like hell down here on my knees.
Dostum, dizlerimin üstü fena halde acıyor.
Is this where I end, or is this where we begin?
Bittiğim yer burası mı yoksa başladığımız yer mi?
The night is my friend, I blend in with the best:
Gece dostumdur, en güzeline karışırım:
The vampires, the crooks, the felons and the rest.
Vampirler, dolandırıcılar, suçlular ve diğerleri.
Now we can pretend that we really care less.
Artık gerçekten daha az önemsiyormuşuz gibi davranabiliriz.
and act like we love what we really detest.
ve gerçekten nefret ettiğimiz şeyleri seviyormuşuz gibi davranıyoruz.
Well maybe I'm blind, just throwing darts in the dark.
Belki de körüm, sadece karanlığa dart atıyorum.
I didn't get what I want, I got what I need.
İstediğimi alamadım, ihtiyacım olanı aldım.
Man, it hurts like hell down here on my knees.
Dostum, dizlerimin üstü fena halde acıyor.
Is this where I end, or is this where we begin?
Bittiğim yer burası mı yoksa başladığımız yer mi?
Make this go away, I'm begging please--
Bunu bir kenara bırakın, yalvarıyorum lütfen...
there's little life left here for me to bleed.
Burada kanamam için çok az hayat kaldı.
C# B F# (hold and/or climb scale)
C# B F# (tutma ve/veya tırmanma ölçeği)
Is this where I end, or is this where we begin?
Bittiğim yer burası mı yoksa başladığımız yer mi?
I'm looking up but I'm feeling down,
Yukarıya bakıyorum ama moralim bozuk
since cutting these corners, was cutting me down to size.
bu köşeleri kestiğimden beri beni küçültüyordu.
Am I losing control or losing my mind?
Kontrolümü mü kaybediyorum yoksa aklımı mı kaybediyorum?
I know for a fact I'm losing my last place to hide.
Saklanacak son yerimi de kaybettiğimi biliyorum.
Well maybe I'm blind, just throwing darts in the dark.
Belki de körüm, sadece karanlığa dart atıyorum.
I didn't get what I want, I got what I need.
İstediğimi alamadım, ihtiyacım olanı aldım.
Man, it hurts like hell down here on my knees.
Dostum, dizlerimin üstü fena halde acıyor.
Is this where I end, or is this where we begin?
Bittiğim yer burası mı yoksa başladığımız yer mi?
My pulse is racing, I can't catch my breath.
Nabzım hızla atıyor, nefesimi toparlayamıyorum.
This near-life experience scared me to death.
Bu hayata yakın deneyim beni ölesiye korkuttu.
Is this where I end, or is this where we begin?
Bittiğim yer burası mı yoksa başladığımız yer mi?
Or is this where we begin?
Yoksa başlayacağımız yer burası mı?

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.