Gift From a Holiday Letra Traducción al Español
Como pioneros: regalo de unas vacaciones
Like Pioneers - Gift From a Holiday letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Try for the one thing you know too well.
Prueba con lo único que sabes muy bien.
Found a gift from a holiday,
Encontré un regalo de unas vacaciones
it was covered in ashes and frayed.
estaba cubierto de cenizas y deshilachado.
Pull on my shoes walk around your town,
Ponte mis zapatos y camina por tu ciudad,
saw your boy and he's all grown up.
Vi a tu hijo y ya ha crecido.
Wiped the smile clear off when I stayed.
Borré la sonrisa cuando me quedé.
Familiar with the thought every night,
Familiarizado con el pensamiento todas las noches,
you made it here through weeks underneath?
¿Llegaste aquí durante semanas debajo?
The wooden bench I left you on was crumbling, and you blamed me for it.
El banco de madera en el que te dejé se estaba desmoronando y me culpaste por ello.
It never crossed my mind what you need.
Nunca se me pasó por la cabeza lo que necesitas.
You fit it in your pocket and prayed when you picked me up,
Lo guardaste en tu bolsillo y rezaste cuando me recogiste,
and dragged me home, I'd let you off, and leave you alone.
y me arrastró a casa, te dejaría ir y te dejaría en paz.
Somebody has to take care of things!
¡Alguien tiene que hacerse cargo de las cosas!
It gets worse, it gets worse, it gets worse with the changes.
Se pone peor, se pone peor, se pone peor con los cambios.
I put on my necktie and drive around,
Me pongo la corbata y conduzco,
we're gonna freeze when the engine's off.
Nos congelaremos cuando el motor esté apagado.
(Made it just as the crowd shuffles out.)
(Lo hizo justo cuando la multitud salía arrastrando los pies).
I shake your old man's hand on my way,
Le doy la mano a tu viejo en el camino,
gave me a photo from his dresser drawer
me dio una foto del cajón de su cómoda
with a message that we're on the make.
con un mensaje de que estamos en camino.
Familiar with the thought every night,
Familiarizado con el pensamiento todas las noches,
you made it here through weeks underneath?
¿Llegaste aquí durante semanas debajo?
The wooden bench I left you on was crumbling, and you blamed me for it.
El banco de madera en el que te dejé se estaba desmoronando y me culpaste por ello.
It never crossed my mind what you need.
Nunca se me pasó por la cabeza lo que necesitas.
You fit it in your pocket and prayed when you picked me up,
Lo guardaste en tu bolsillo y rezaste cuando me recogiste,
and dragged me home, I'd let you off, and leave you alone.
y me arrastró a casa, te dejaría ir y te dejaría en paz.
Somebody has to take care of things!
¡Alguien tiene que hacerse cargo de las cosas!
It gets worse, it gets worse, it gets worse with the changes.
Se pone peor, se pone peor, se pone peor con los cambios.
I'll be on the opposite, leave me when you're feeling low,
Estaré en lo contrario, déjame cuando te sientas deprimido,
for a week without remark, feels like it's a blatant joke.
Durante una semana sin comentarios, parece una broma descarada.
The part of me you can't recall makes me feel a different way:
La parte de mí que no puedes recordar me hace sentir de otra manera:
I'll be waking up the hall screaming out a different name.
Estaré despertando en el pasillo gritando un nombre diferente.
Tables in the dining hall centered with a marking place,
Mesas del comedor centradas con un lugar de señalización,
passed through one of my old crowds waiting for a chance to leave.
Pasé por una de mis antiguas multitudes esperando una oportunidad para partir.
The place began to empty out, a trail was made for you to follow me.
El lugar empezó a vaciarse, se hizo un sendero para que me siguieras.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
