Gift From a Holiday Testo Traduzione Italiana
Come pionieri: regalo da una vacanza
Like Pioneers - Gift From a Holiday testo e traduzione italiana. Leggi i lyrics originali con traduzione in italiano, significato della canzone e traduzioni in altre lingue.
Traduzione italiana - leggi il testo originale
Try for the one thing you know too well.
Prova per l'unica cosa che conosci troppo bene.
Found a gift from a holiday,
Ho trovato un regalo da una vacanza,
it was covered in ashes and frayed.
era coperto di cenere e sfilacciato.
Pull on my shoes walk around your town,
Indossare le mie scarpe camminare per la tua città,
saw your boy and he's all grown up.
ho visto il tuo ragazzo ed è cresciuto.
Wiped the smile clear off when I stayed.
Ho cancellato il sorriso quando sono rimasto.
Familiar with the thought every night,
Familiarità con il pensiero ogni notte,
you made it here through weeks underneath?
sei riuscito ad arrivare qui per settimane intere?
The wooden bench I left you on was crumbling, and you blamed me for it.
La panca di legno su cui ti avevo lasciato si stava sgretolando e tu mi hai incolpato per questo.
It never crossed my mind what you need.
Non mi è mai passato per la mente di cosa hai bisogno.
You fit it in your pocket and prayed when you picked me up,
Te lo sei messo in tasca e hai pregato quando mi hai preso in braccio,
and dragged me home, I'd let you off, and leave you alone.
e mi trascinassi a casa, ti lascerei andare e ti lascerei in pace.
Somebody has to take care of things!
Qualcuno deve prendersi cura delle cose!
It gets worse, it gets worse, it gets worse with the changes.
Peggiora, peggiora, peggiora con i cambiamenti.
I put on my necktie and drive around,
Mi metto la cravatta e vado in giro,
we're gonna freeze when the engine's off.
ci congeleremo quando il motore sarà spento.
(Made it just as the crowd shuffles out.)
(Ce l'abbiamo fatta proprio mentre la folla si allontanava.)
I shake your old man's hand on my way,
Stringo la mano al tuo vecchio mentre cammino,
gave me a photo from his dresser drawer
mi ha dato una foto dal cassetto del suo comò
with a message that we're on the make.
con un messaggio che siamo sulla buona strada.
Familiar with the thought every night,
Familiarità con il pensiero ogni notte,
you made it here through weeks underneath?
sei riuscito ad arrivare qui per settimane intere?
The wooden bench I left you on was crumbling, and you blamed me for it.
La panca di legno su cui ti avevo lasciato si stava sgretolando e tu mi hai incolpato per questo.
It never crossed my mind what you need.
Non mi è mai passato per la mente di cosa hai bisogno.
You fit it in your pocket and prayed when you picked me up,
Te lo sei messo in tasca e hai pregato quando mi hai preso in braccio,
and dragged me home, I'd let you off, and leave you alone.
e mi trascinassi a casa, ti lascerei andare e ti lascerei in pace.
Somebody has to take care of things!
Qualcuno deve prendersi cura delle cose!
It gets worse, it gets worse, it gets worse with the changes.
Peggiora, peggiora, peggiora con i cambiamenti.
I'll be on the opposite, leave me when you're feeling low,
Sarò l'opposto, lasciami quando ti senti giù
for a week without remark, feels like it's a blatant joke.
per una settimana senza commenti, sembra che sia uno scherzo palese.
The part of me you can't recall makes me feel a different way:
La parte di me che non riesci a ricordare mi fa sentire in un modo diverso:
I'll be waking up the hall screaming out a different name.
Sveglierò la sala urlando un nome diverso.
Tables in the dining hall centered with a marking place,
Tavoli nella sala da pranzo centrati con un segnaposto,
passed through one of my old crowds waiting for a chance to leave.
ho attraversato uno dei miei vecchi gruppi aspettando l'occasione di andarmene.
The place began to empty out, a trail was made for you to follow me.
Il posto cominciò a svuotarsi, si formò una pista perché tu mi seguissi.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
