Gift From a Holiday Letras Tradução em Português
Como pioneiros - presente de feriado
Like Pioneers - Gift From a Holiday letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.
Tradução em português - ver letra original
Try for the one thing you know too well.
Tente aquilo que você conhece muito bem.
Found a gift from a holiday,
Encontrei um presente de feriado,
it was covered in ashes and frayed.
estava coberto de cinzas e desgastado.
Pull on my shoes walk around your town,
Calce meus sapatos e ande pela sua cidade,
saw your boy and he's all grown up.
vi seu filho e ele está crescido.
Wiped the smile clear off when I stayed.
Limpei o sorriso quando fiquei.
Familiar with the thought every night,
Familiarizado com o pensamento todas as noites,
you made it here through weeks underneath?
você chegou aqui durante semanas?
The wooden bench I left you on was crumbling, and you blamed me for it.
O banco de madeira em que deixei você estava desmoronando e você me culpou por isso.
It never crossed my mind what you need.
Nunca passou pela minha cabeça o que você precisa.
You fit it in your pocket and prayed when you picked me up,
Você colocou no bolso e rezou quando me pegou,
and dragged me home, I'd let you off, and leave you alone.
e me arrastou para casa, eu te deixaria em paz.
Somebody has to take care of things!
Alguém tem que cuidar das coisas!
It gets worse, it gets worse, it gets worse with the changes.
Piora, piora, piora com as mudanças.
I put on my necktie and drive around,
Coloquei minha gravata e dirijo por aí,
we're gonna freeze when the engine's off.
vamos congelar quando o motor estiver desligado.
(Made it just as the crowd shuffles out.)
(Fiz isso no momento em que a multidão se dispersa.)
I shake your old man's hand on my way,
Eu aperto a mão do seu velho no meu caminho,
gave me a photo from his dresser drawer
me deu uma foto da gaveta de sua cômoda
with a message that we're on the make.
com uma mensagem de que estamos em ação.
Familiar with the thought every night,
Familiarizado com o pensamento todas as noites,
you made it here through weeks underneath?
você chegou aqui durante semanas?
The wooden bench I left you on was crumbling, and you blamed me for it.
O banco de madeira em que deixei você estava desmoronando e você me culpou por isso.
It never crossed my mind what you need.
Nunca passou pela minha cabeça o que você precisa.
You fit it in your pocket and prayed when you picked me up,
Você colocou no bolso e rezou quando me pegou,
and dragged me home, I'd let you off, and leave you alone.
e me arrastou para casa, eu te deixaria em paz.
Somebody has to take care of things!
Alguém tem que cuidar das coisas!
It gets worse, it gets worse, it gets worse with the changes.
Piora, piora, piora com as mudanças.
I'll be on the opposite, leave me when you're feeling low,
Eu estarei do lado oposto, deixe-me quando você estiver se sentindo mal,
for a week without remark, feels like it's a blatant joke.
por uma semana sem comentários, parece uma piada descarada.
The part of me you can't recall makes me feel a different way:
A parte de mim que você não consegue lembrar me faz sentir de uma maneira diferente:
I'll be waking up the hall screaming out a different name.
Estarei acordando no corredor gritando um nome diferente.
Tables in the dining hall centered with a marking place,
Mesas no refeitório centralizadas com local de marcação,
passed through one of my old crowds waiting for a chance to leave.
passei por uma das minhas antigas multidões esperando por uma chance de sair.
The place began to empty out, a trail was made for you to follow me.
O local começou a esvaziar, foi feita uma trilha para você me seguir.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
