Llonxana Songtekst Nederlandse Vertaling
Llan de Cubel-Llonxana
Llan de Cubel - Llonxana songtekst en Nederlandse vertaling. Lees de originele lyrics met Nederlandse vertaling, betekenis van het nummer en meer talen.
Nederlandse vertaling - originele songtekst bekijken
Hola, esto ye, creo, el primer canciu folk asturianu que se pon
Hallo, dit is, denk ik, het eerste Asturische volkslied dat werd gespeeld
per equi'. (Teniendo'n cuenta que grupos espa~oles tampocu ye qu'haya
per equi'. (Rekening houdend met het feit dat Spaanse groepen er geen hebben
munchos).
veel).
Ye de Llan de Cubel, Llonxana, del IV (ya u'ltimu) lo que pongo.
Het is van Llan de Cubel, Llonxana, van de IV (al laatste) wat ik noem.
Llonxana
Llonxana
LLAN DE CUBEL
LLAN DE CUBEL
Afinacio'n en Eb (Cejilla)
Stemmen in Es (Capo)
(Tunning Eb)
(Tunning Eb)
C % D % C D Em - G % C % G % D % % (x2)
C % D % C D Em - G % C % G % D % % (x2)
G % D % G % C % G % D % G % C % (x2)
G % D % G % C % G % D % G % C % (x2)
Esto to'case no como simples acordes, sino a golpes,
Dit wordt niet als eenvoudige akkoorden gespeeld, maar met slagen,
coincidiendo con los acentos. Si escucha'is el
passend bij de accenten. Als je luistert naar de
discu entendere'islu.
Ik zal het begrijpen'islu.
Que' ya nun podemos tar
Dat wij het niet langer kunnen verdragen
oyendo la mesma agua
hetzelfde water horen
del rullar de cada d¡a:
van de regel van elke dag:
va'senos ensin palabra,
laat ons zonder een woord achter,
tuya y ma, cada instante
de jouwe en de mijne, elk moment
como pa'xaru qu'esnala
zoals pa'xaru qu'esnala
ensin un cantar d'azul
zonder een blauw lied
nomeolvides, ensin nada
vergeet-mij-nietjes, niets
Pie: G D
Voet: G D
Yes pa mi'os oyos tan tuyos
Ja, voor mijn oren, dus die van jou
amante llume llonxana:
minnaar bel lonxana:
fueu de besar perselino
Het was een perséline-kus
y se~arda' que me llama
en se~arda' die mij roept
que seya un netu gociar
laat het een netu-genot zijn
los sabores de mazana...
appel smaken...
Que l'amor de l'alta nueche
Moge de liefde van de hoge nacht
tien la ma's dulce alborada.
heeft de zoetste dageraad.
Que ya nun podemos tar,
Dat we het niet langer kunnen verdragen,
ya que puede la distancia
aangezien de afstand kan
ma's que los sua~os de dos
meer dan de dromen van twee
sua~ando la mesma agua
hetzelfde water gebruiken
* Pie *
*Voet*
* Pie *
*Voet*
Seliqui'n hasta'l final.
Seliqui'n tot het einde.
% - Repeticio'n
% - Herhaling
En realida' esto ta toca'o con afinacio'n abierta,
Eigenlijk wordt dit in open stemming gespeeld,
pero pue' tocase col'afinacio'n normal (subida un tono
maar het kon in normale stemming worden gespeeld (een toon verhoogd
cola cejilla:Eb). Anque nun sepas cola afinacio'n abierta,
capostaart: Eb). Zelfs als je niets weet over open tuning,
pruebla, ye fa'cil deprender 4 acordes y suenen mui bien.
Probeer het, het is gemakkelijk om 4 akkoorden te leren en ze klinken geweldig.
Los acordes en | | | | | |
De akkoorden in | | | | | |
Afinacio'n Abierta, Open D tuning: ( D-- A D G A-- D-- )
Open stemming, Open D-stemming: ( D-- A D G A-- D--)
Si toques G, Em y C cola cuerda 6 a l'aire, faes el baxu'n
Als je G, Em en C op de open 6e snaar speelt, speel je de bas
Si quere'is preguntaime daque':
Als je wilt, vraag me dan wat:
fERNANDO fELIX gUTIERREZ bLANCO
FERNANDO FELIX GUTIERREZ BLANCO
xIXON, pRINCIPAU D'aSTURIES. eSPA~A
xIXON, PRINCIPAU D'aSTURIES. SPANJE~A
e-mAIL: f2n2295@pinon.ccu.uniovi.es
e-mail: f2n2295@pinon.ccu.uniovi.es
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
