Wild Child Testo Traduzione Italiana
Lou Reed - Il bambino selvaggio
by Lou Reed
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
"Wild Child"
"Bambino selvaggio"
album _Lou Reed_
album _Lou Reed_
(Lou Reed, 1972)
(Lou Reed, 1972)
Intro /G}
Introduzione /G}
I was talking to Chuck in his Ghengis Khan suit and his wizard's hat
Stavo parlando con Chuck con indosso il suo abito da Ghengis Khan e il suo cappello da mago
He spoke of his movie and how he was making a new soundtrack
Ha parlato del suo film e di come stava realizzando una nuova colonna sonora
And then we spoke of kids on the coast
E poi abbiamo parlato dei ragazzi della costa
and different types of organic soap
e diversi tipi di sapone biologico
And the way suicides don't leave notes
E il modo in cui i suicidi non lasciano biglietti
Then we spoke of Lorraine, always back to Lorraine
Poi abbiamo parlato della Lorena, sempre tornando alla Lorena
I was speaking to Phil who was given to pills and small racing cars
Stavo parlando con Phil a cui piacevano pillole e piccole auto da corsa
He had given 'em up since his last crack-up had carried him too far
Ci aveva rinunciato da quando il suo ultimo crollo lo aveva portato troppo lontano
Then we spoke of movies and verse
Poi abbiamo parlato di film e di versi
and the way an actress held her purse
e il modo in cui un'attrice teneva la borsa
And the way life at times could get worse
E il modo in cui la vita a volte potrebbe peggiorare
Then we spoke of Lorraine, always back to Lorraine
Poi abbiamo parlato della Lorena, sempre tornando alla Lorena
Ah, she's a wild child and nobody can get at her
Ah, è una bambina selvaggia e nessuno può prenderla
She's a wild child oh, and nobody can get to her
È una bambina selvaggia, oh, e nessuno può raggiungerla
Sleeping out on the street
Dormire per strada
Oh, living all alone
Oh, vivere tutto solo
without a house or a home
senza casa né dimora
and then she asked you, please
e poi ti ha chiesto, per favore
hey baby, can I have some spare change
ehi tesoro, posso avere qualche spicciolo?
Oh, can I break your heart
Oh, posso spezzarti il cuore
She's a wild child
E' una bambina selvaggia
She's a wild child
E' una bambina selvaggia
I was talking to Betty about her auditions
Stavo parlando con Betty delle sue audizioni
how they made her ill
come l'hanno fatta ammalare
The life of the theater is certainly fraught
La vita del teatro è certamente difficile
with many spills and chills
con molti sversamenti e brividi
But she calmed down after some wine
Ma dopo un po' di vino si calmò
which is what happens most of the time
che è ciò che accade la maggior parte delle volte
Then we sat and both spoke in rhyme
Poi ci siamo seduti e abbiamo parlato entrambi in rima
Till we spoke of Lorraine
Finché non abbiamo parlato di Lorraine
ah, it's always back to Lorraine
ah, si torna sempre a Lorraine
I was talking to Ed who'd been reported dead
Stavo parlando con Ed che era stato dato per morto
by mutual friends
da amici comuni
He thought it was funny that I had no money
Pensava fosse divertente che non avessi soldi
to spend on him
spendere per lui
So we both shared a piece of sweet cheese
Quindi abbiamo condiviso entrambi un pezzo di formaggio dolce
and sang of our lives and our dreams
e cantavamo delle nostre vite e dei nostri sogni
And how things can come apart at the seams
E come le cose possono andare in pezzi
And we talked of Lorraine
E abbiamo parlato di Lorraine
always back to Lorraine
sempre di nuovo in Lorena
She's a wild child
E' una bambina selvaggia
oh, and nobody can get at her
oh, e nessuno può raggiungerla
She's a wild child
E' una bambina selvaggia
oh, and nobody can get to her
oh, e nessuno può raggiungerla
Sleeping out on the street
Dormire per strada
Oh, living all alone
Oh, vivere tutto solo
without a house or a home
senza casa né dimora
and then she asked you, please
e poi ti ha chiesto, per favore
oh baby, can I have some spare change
oh tesoro, posso avere qualche spicciolo?
Now can I break your heart
Ora posso spezzarti il cuore
She's a wild child
E' una bambina selvaggia
she's a wild child
è una bambina selvaggia
intro /G}
introduzione /G}
(I was -)
(ero -)
(- talking to Chuck in his ...)
(- parlando con Chuck nel suo...)
(- spoke of his movie and how he ...)
(- ha parlato del suo film e di come...)
(- we spoke of kids on the coast ...)
(- abbiamo parlato di ragazzini della costa...)
(- way suicides don't leave ...)
(- così i suicidi non se ne vanno...)
(- Loraine, always back to ...)
(-Loraine, torniamo sempre a...)
(- speaking to Phil who was ...)
(- parlando con Phil che era...)
(- given 'em up since his last ...)
(- ci ha rinunciato dall'ultima volta...)
(- we spoke of movies and verse ...)
(- abbiamo parlato di film e versi...)
(- way life at times could get ...)
(- come la vita a volte potrebbe diventare...)
(- Lorraine, always back to ...)
(-Lorraine, torniamo sempre a...)
(- she's a wild child, and ...)
(- è una bambina ribelle, e...)
(She's a wild child, oh, and ...)
(È una bambina selvaggia, oh, e...)
(Sleeping out on the street)
(Dormire per strada)
(Oh, living all alone, without ...)
(Oh, vivere tutto solo, senza...)
(- please, hey baby, can I have ...)
(- per favore, ehi tesoro, posso avere...)
(She's A wild child ...)
(Lei è una bambina selvaggia...)
(I was -)
(ero -)
(- talking to Betty about her ...)
(- parlando con Betty di lei...)
(- life of the theater is ...)
(- la vita del teatro è...)
(- she calmed down after some ...)
(- si calmò dopo un po'...)
(- sat and both spoke in rhyme ...)
(- si sedettero ed entrambi parlarono in rima...)
(- Loraine, ah, always back to ...)
(- Loraine, ah, torniamo sempre a...)
(- talking to Ed who'd been ...)
(- parlando con Ed che era stato...)
(He thought it was funny that I ...)
(Pensava fosse divertente che io...)
(- both shared a piece of sweet ...)
(- entrambi hanno condiviso un pezzo di dolce...)
(- things can come apart at the ...)
(- le cose possono andare a pezzi in...)
(- Loraine, always back to ...)
(-Loraine, torniamo sempre a...)
(She's A wild child ...)
(Lei è una bambina selvaggia...)
(She's A wild child ...)
(Lei è una bambina selvaggia...)
(Sleeping out on the street)
(Dormire per strada)
(Oh, living all alone, without ...)
(Oh, vivere tutto solo, senza...)
(- please, Oh baby, can I have ...)
(- per favore, oh tesoro, posso avere...)
(She's A wild child ...)
(Lei è una bambina selvaggia...)
guitar
chitarra
... fade out
... svanire
* intro
*introduzione
/ G }
/G}
1e -------------
1e -------------
2B -------------
2B -------------
3G --2p0---0----
3G --2p0---0----
4D ------3------
4D ------3------
5A ----------3--
5A----------3--
6E -------------
6E -------------
I was -
ero -
h - hammer on
h - martello
p - pull off
p - staccarsi
b - bend string up
b - piegare la corda
r - release bend
r - curva di rilascio
/ - slide up
/ - scorrere verso l'alto
\ - slide down
\ - scivola verso il basso
v - vibrato
v - vibrato
^ - harmonics
^ - armoniche
"Wild Child"
"Bambino selvaggio"
album _Le Bataclan '72_
album _Le Bataclan '72_
(Lou Reed/John Cale/Nico, 2003)
(Lou Reed/John Cale/Nico, 2003)
Jan 29, 1972
29 gennaio 1972
Le Bataclan, Paris, France
Le Bataclan, Parigi, Francia
I was talking to Chuck in his Ghengis Khan suit
Stavo parlando con Chuck nel suo completo Ghengis Khan
and his wizard's hat
e il suo cappello da mago
We were talking about the movie he made
Stavamo parlando del film che ha realizzato
and his new soundtrack
e la sua nuova colonna sonora
Then we talked about kids on the coast
Poi abbiamo parlato dei ragazzi della costa
and different kinds of organic soap
e diversi tipi di sapone biologico
And the way suicides don't leave notes
E il modo in cui i suicidi non lasciano biglietti
Then we talked about Lorraine
Poi abbiamo parlato di Lorena
it always gets back to Lorraine
si torna sempre alla Lorena
I was talking to Phil, he was addicted to pills
Stavo parlando con Phil, era dipendente dalle pillole
and small racing cars
e piccole auto da corsa
He'd given 'em up since his last crack-up
Ci aveva rinunciato dopo il suo ultimo crollo
had carried him too far
lo aveva portato troppo lontano
Then we spoke of rhythm and verse
Poi abbiamo parlato di ritmo e strofa
about the different ways an actress can hold her purse
sui diversi modi in cui un'attrice può tenere la borsa
And the way life at times could get worse
E il modo in cui la vita a volte potrebbe peggiorare
Then we talked 'bout Lorraine
Poi abbiamo parlato di Lorraine
it always comes down to Lorraine
si tratta sempre di Lorena
She's a wild child
E' una bambina selvaggia
and nobody can get at her
e nessuno
She's a wild child
woh, nobody can get to her
Sleeping out on the street
Woh, living all alone
without a house or a home
and then she asked you, hey please
hey baby, can I have some spare change
Can I break your heart
She's a wild child
she's a wild child
I was..
I was talking to Betty about her auditions
somehow they made her so ill
You know that life of the theater is certainly fraught
with many spills and chills, ah
Then she settled down after some wine
which is what happens most of the time
Then we both sat and spoke in rhyme
Till we'll be back to Lorraine
it always gets back to Lorraine
I'd been talking to Ed who'd been reported dead
by some mutual friends
He thought it was funny that I had no money
to spend on him
Then we sat down and ate some sweet cheese
and talked about our lives and our dreams
And the way things can come apart at the seams
Then we talked about Lorraine
it always gets back to Lorraine, oh
She's a wild child
yeah, nobody can get at her
She's a wild child
and nobody can get to her
Sleeping out on the streets
Woh, living all alone
without a house or a home
then she asked you, hey please
baby, can I have some spare change
Can I break your heart
She's a wild child
she's a wild child
She's a wild child
* all the strings downtuned one and a half tone (1 + 1/2)
1c# ----- * downtuned one and a half tone (from e to c#)
2G# ----- * downtuned one and a half tone (from B to G#)
3E ----- * downtuned one and a half tone (from G to E)
4B ----- * downtuned one and a half tone (from D to B)
5F# ----- * downtuned one and a half tone (from A to F#)
6C# ----- * downtuned one and a half tone (from E to C#)
Olivier Landemaine's The VU Web Page says:
there is no speed correction
and the whole recording is too slow (6%)
as compared with the French TV broadcast.
(I was -)
(- talking to Chuck in his ...)
(- talking about the movie he ...)
(- we talked about kids on the ...)
(- way suicides don't leave ...)
(- Loraine, it always gets back ...)
(- talking to Phil, he was ...)
(- given 'em up since his last ...)
(- we spoke of rhythm and verse ...)
(- way life at times could get ...)
(- Loraine, it always comes down ...)
(She's A wild child ...)
(She's A wild child ...)
(Sleeping out on the street)
(Woh, living all alone ...)
(- please, hey baby, can I have ...)
(She's A wild child ...)
(I was..)
(I was -)
(- talking to Betty about her ...)
(- that life of the theater is ...)
(- she'd settled down after some ...)
(- both sat and spoke in rhyme ...)
(- Loraine, it always gets back ...)
(- talking to Ed who'd been ...)
(- thought it was funny that I ...)
(- we sat down and ate some ...)
(- things can come apart at the ...)
(- Loraine, it always gets back ...)
(She's A wild child ...)
(She's A wild child ...)
(Sleeping out on the streets)
(Woh, living all alone ...)
(- please, baby, can I have some ...)
(She's A wild child ...)
(She's A wild child)
{E...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
