Hard Day on the Planet Letra Traducción al Español
Loudon Wainwright III - Día duro en el planeta
Loudon Wainwright III - Hard Day on the Planet letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.
Traducción al español - ver letra original
Hard Day on the Planet chords by boognishlives
Hard Day on the Planet acordes de boognishlives
It's about time we got some chords of this amazing artist on this site, no? Here
Ya es hora de que tengamos algunos acordes de este increíble artista en este sitio, ¿no? aquí
is my contribution.
es mi aporte.
The beat for this song is kind of staggered, so listen to the song while playing to get the beat.
El ritmo de esta canción es algo escalonado, así que escucha la canción mientras tocas para entender el ritmo.
The dollar went down, and the President said:
El dólar bajó y el presidente dijo:
"Who's in charge, now?" I don't know, take your pick.
"¿Quién está a cargo ahora?" No lo sé, elige tu opción.
A new disease every day and the old ones are coming back.
Una nueva enfermedad cada día y las viejas vuelven.
Things are looking kind of gray, like they're going to black.
Las cosas se ven un poco grises, como si se fueran a volver negras.
Don't turn on the TV, don't show me them papers.
No enciendas la tele, no me muestres esos papeles.
Don't want to know he got kidnapped, or why they all raped her.
No quiero saber que lo secuestraron ni por qué la violaron.
I want to go on vacation till the pressure lets up,
Quiero irme de vacaciones hasta que la presión baje,
But they keep hijacking airplanes and blowing them up.
Pero siguen secuestrando aviones y haciéndolos volar.
Chorus:
Coro:
Its been a hard day on the planet
Ha sido un día duro en el planeta.
How much is it all worth?
¿Cuanto vale todo esto?
Its getting harder to understand it
Cada vez es más difícil entenderlo.
Things are tough all over on earth.
Las cosas están difíciles en todo el mundo.
(chords repeat throughout song.)
(los acordes se repiten a lo largo de la canción).
Its hot in December and cold in July
Hace calor en diciembre y frío en julio.
When it rains it pours out of a poisonous sky
Cuando llueve, cae de un cielo venenoso.
In California the body counts keep getting higher
En California el número de cadáveres sigue aumentando
Its evil out there, man that state is always on fire.
Hay maldad ahí fuera, hombre, ese estado siempre está en llamas.
Everyone has a system, but they can't seem to win
Todo el mundo tiene un sistema, pero parece que no pueden ganar.
Even Bob Geldorf looks alarmingly thin
Incluso Bob Geldorf parece alarmantemente delgado
I got to get on that shuttle get me out of this place
Tengo que subirme a ese transbordador y sacarme de este lugar.
But there's gonna be warfare up there in outer space
Pero habrá guerra en el espacio exterior.
(chorus)
(estribillo)
I've got clothes on my back, and shoes on my feet...
Tengo ropa en la espalda y zapatos en los pies...
A roof over my head, and something to eat...
Un techo sobre mi cabeza y algo para comer...
My kids are all healthy and my folks are alive...
Mis hijos están todos sanos y mis padres están vivos...
You know, it's amazing but sometimes I think I'll survive.
Sabes, es increíble pero a veces creo que sobreviviré.
I've got all of my fingers and all of my toes...
Tengo todos los dedos de las manos y de los pies...
I'm pretty well off I guess, I suppose...
Supongo que estoy bastante bien, supongo...
So how come I feel bad so much of the time?
Entonces, ¿por qué me siento mal la mayor parte del tiempo?
A man ain't an island, John Dunn wasn't lying.
Un hombre no es una isla, John Dunn no mentía.
(chorus)
(estribillo)
It's business as usual; some things never change
Todo sigue como siempre; algunas cosas nunca cambian
It's unfair, it's tough, unkind and it's strange
Es injusto, es duro, cruel y extraño.
We don't seem to learn; we can't seem to stop
Parece que no aprendemos; parece que no podemos parar
Maybe some explosions would close up the shop
Quizás algunas explosiones cerrarían la tienda.
You know, maybe that would be fine; we would be off the hook.
Sabes, tal vez eso estaría bien; estaríamos libres de culpa.
We resolved all our problems, never mind what it took.
Resolvimos todos nuestros problemas, sin importar lo que hiciera falta.
And it all would be over, finito, the end!
¡Y todo terminaría, finito, el fin!
...until the survivors started up all over again!
...¡hasta que los supervivientes empezaron de nuevo!
(chorus, with minor variation):
(estribillo, con variación menor):
Its been a hard day on the planet
Ha sido un día duro en el planeta.
How much is it all worth to you?
¿Cuánto vale todo esto para ti?
Its getting harder to understand it,
Cada vez es más difícil entenderlo.
Things are tough all over on earth, it's true.
Las cosas están difíciles en todo el mundo, es verdad.
Its been a hard day on the planet
Ha sido un día duro en el planeta.
How much is it all worth to you?
¿Cuánto vale todo esto para ti?
Its getting harder to understand it,
Cada vez es más difícil entenderlo.
Things are tough all over on earth, it's true.
Las cosas están difíciles en todo el mundo, es verdad.
End on Am.
Termina en am.
Thanks for reading, and leave your comments below. If something is inaccurate, let me know.
Gracias por leer y deja tus comentarios a continuación. Si algo es inexacto, házmelo saber.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
