Hard Day on the Planet Paroles Traduction Française

Loudon Wainwright III - Dure journée sur la planète

by Loudon Wainwright III

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Loudon Wainwright III Hard Day on the Planet

Hard Day on the Planet chords by boognishlives
« Hard Day on the Planet » par boognishlives
It's about time we got some chords of this amazing artist on this site, no? Here
Il est temps que nous ayons quelques accords de cet artiste incroyable sur ce site, non ? Ici
is my contribution.
est ma contribution.
The beat for this song is kind of staggered, so listen to the song while playing to get the beat.
Le rythme de cette chanson est plutôt décalé, alors écoutez la chanson pendant que vous jouez pour comprendre le rythme.
The dollar went down, and the President said:
Le dollar a baissé et le président a déclaré :
"Who's in charge, now?" I don't know, take your pick.
"Qui commande, maintenant ?" Je ne sais pas, faites votre choix.
A new disease every day and the old ones are coming back.
Une nouvelle maladie chaque jour et les anciennes reviennent.
Things are looking kind of gray, like they're going to black.
Les choses semblent plutôt grises, comme si elles allaient devenir noires.
Don't turn on the TV, don't show me them papers.
N'allume pas la télé, ne me montre pas les journaux.
Don't want to know he got kidnapped, or why they all raped her.
Je ne veux pas savoir qu'il a été kidnappé, ni pourquoi ils l'ont tous violée.
I want to go on vacation till the pressure lets up,
Je veux partir en vacances jusqu'à ce que la pression baisse,
But they keep hijacking airplanes and blowing them up.
Mais ils continuent de détourner des avions et de les faire exploser.
Chorus:
Chœur :
Its been a hard day on the planet
Ce fut une dure journée sur la planète
How much is it all worth?
Combien vaut tout cela ?
Its getting harder to understand it
C'est de plus en plus difficile de le comprendre
Things are tough all over on earth.
Les choses sont difficiles partout sur terre.
(chords repeat throughout song.)
(les accords se répètent tout au long de la chanson.)
Its hot in December and cold in July
Il fait chaud en décembre et froid en juillet
When it rains it pours out of a poisonous sky
Quand il pleut, ça tombe d'un ciel empoisonné
In California the body counts keep getting higher
En Californie, le nombre de morts continue d'augmenter
Its evil out there, man that state is always on fire.
C'est mal là-bas, mec, cet état est toujours en feu.
Everyone has a system, but they can't seem to win
Tout le monde a un système, mais ils n'arrivent pas à gagner
Even Bob Geldorf looks alarmingly thin
Même Bob Geldorf a l'air d'une maigreur alarmante
I got to get on that shuttle get me out of this place
Je dois monter dans cette navette pour me sortir de cet endroit
But there's gonna be warfare up there in outer space
Mais il va y avoir une guerre là-haut dans l'espace
(chorus)
(refrain)
I've got clothes on my back, and shoes on my feet...
J'ai des vêtements sur le dos et des chaussures aux pieds...
A roof over my head, and something to eat...
Un toit au-dessus de ma tête et quelque chose à manger...
My kids are all healthy and my folks are alive...
Mes enfants sont tous en bonne santé et mes parents sont vivants...
You know, it's amazing but sometimes I think I'll survive.
Tu sais, c'est incroyable mais parfois je pense que je vais survivre.
I've got all of my fingers and all of my toes...
J'ai tous mes doigts et tous mes orteils...
I'm pretty well off I guess, I suppose...
Je suis plutôt aisé, je suppose, je suppose...
So how come I feel bad so much of the time?
Alors pourquoi je me sens mal la plupart du temps ?
A man ain't an island, John Dunn wasn't lying.
Un homme n'est pas une île, John Dunn ne mentait pas.
(chorus)
(refrain)
It's business as usual; some things never change
Les affaires continuent comme d'habitude ; certaines choses ne changent jamais
It's unfair, it's tough, unkind and it's strange
C'est injuste, c'est dur, méchant et c'est étrange
We don't seem to learn; we can't seem to stop
Nous ne semblons pas apprendre ; nous n'arrivons pas à nous arrêter
Maybe some explosions would close up the shop
Peut-être que quelques explosions feraient fermer le magasin
You know, maybe that would be fine; we would be off the hook.
Vous savez, ce serait peut-être bien ; nous serions tirés d'affaire.
We resolved all our problems, never mind what it took.
Nous avons résolu tous nos problèmes, peu importe ce qu'il a fallu.
And it all would be over, finito, the end!
Et tout serait fini, finito, la fin !
...until the survivors started up all over again!
...jusqu'à ce que les survivants recommencent !
(chorus, with minor variation):
(refrain, avec variation mineure) :
Its been a hard day on the planet
Ce fut une dure journée sur la planète
How much is it all worth to you?
Combien cela vaut-il pour vous ?
Its getting harder to understand it,
C'est de plus en plus difficile de le comprendre,
Things are tough all over on earth, it's true.
Les choses sont dures partout sur terre, c'est vrai.
Its been a hard day on the planet
Ce fut une dure journée sur la planète
How much is it all worth to you?
Combien cela vaut-il pour vous ?
Its getting harder to understand it,
C'est de plus en plus difficile de le comprendre,
Things are tough all over on earth, it's true.
Les choses sont dures partout sur terre, c'est vrai.
End on Am.
Fin le matin.
Thanks for reading, and leave your comments below. If something is inaccurate, let me know.
Merci d'avoir lu et laissez vos commentaires ci-dessous. Si quelque chose est inexact, faites-le-moi savoir.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.