Guilt by Association Testo Traduzione Italiana
Luigi XIV - Colpa per associazione
by Louis XIV
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
12 January 2009
12 gennaio 2009
Verse 1:
Verso 1:
Lay your cash on the barrelhead and get on the floor
Metti i tuoi soldi sulla testata del barile e mettiti sul pavimento
and all the rest of you away from the door.
e tutti gli altri lontano dalla porta.
And everything that you ever thought would come true -
E tutto ciò che avresti sempre pensato si sarebbe avverato -
I got news for you.
Ho una notizia per te.
All the cash on the barrelhead.
Tutti i soldi in banca.
You never thought you'd be doing this ever.
Non avresti mai pensato che avresti fatto una cosa del genere.
I don't know why you think you can talk to me
Non so perché pensi di poter parlare con me
in such an uncivil tone.
con un tono così incivile.
As you peel back the skin from an orange,
Mentre togli la buccia da un'arancia,
remember how you got all o' this.
ricorda come hai ottenuto tutto questo.
Well, all of this, well,
Bene, tutto questo, bene,
Chorus 1:
Coro 1:
it's never ever coming true.
non si avvererà mai.
There's nothing you can do to change it.
Non c'è niente che tu possa fare per cambiarlo.
You don't have to do the crime
Non sei obbligato a commettere il crimine
to do the time, it's just guilt by as ? soc ? i ? a - tion.
per fare il tempo, è solo colpa di come ? soc? io ? a - zione.
Verse 2:
Verso 2:
I've been thinking to myself.
Ho pensato a me stesso.
There's something we should be afraid about.
C'è qualcosa di cui dovremmo avere paura.
Are you starting to figure out
Stai iniziando a capire?
that you're never going home? Never going home?
che non tornerai mai a casa? Non vai mai a casa?
Chorus 2:
Coro 2:
All alone, but from what I see fit,
Tutto solo, ma da quello che ritengo opportuno,
there's nothing you can do to change it.
non c'è niente che tu possa fare per cambiarlo.
You don't have to do the crime
Non sei obbligato a commettere il crimine
to do the time, it's just guilt by as ? soc ? i ? a - tion.
per fare il tempo, è solo colpa di come ? soc? io ? a - zione.
Fill:
Riempi:
NC.
NC.
Chorus 3:
Coro 3:
From what I see fit,
Da quello che ritengo opportuno,
there's nothing you can do to change it.
non c'è niente che tu possa fare per cambiarlo.
You don't have to do the crime
Non sei obbligato a commettere il crimine
to do the time.
per fare il tempo.
There's nothing you can do to change it.
Non c'è niente che tu possa fare per cambiarlo.
You don't have to do the crime
Non sei obbligato a commettere il crimine
to do the time, it's just guilt by as ? soc ? i ? a - tion.
per fare il tempo, è solo colpa di come ? soc? io ? a - zione.
Bridge:
Ponte:
I'll stop you right here, I've got something to say.
Ti fermo qui, ho qualcosa da dirti.
Everything I deserve today is going
Tutto quello che merito oggi se ne andrà
to come true.
diventare realtà.
How about you?
E tu?
Now you never thought you'd be in this place right here, where we're at.
Ora non avresti mai pensato di trovarti in questo posto, proprio qui, dove ci troviamo noi.
Well, there's something we must confront right now, now.
Bene, c'è qualcosa che dobbiamo affrontare proprio adesso, adesso.
Well, don't you wish you could change me?
Beh, non vorresti potermi cambiare?
Don't you wish you could change the way I feel?
Non desideri poter cambiare il modo in cui mi sento?
Don't you wish you could look into my eyes?
Non vorresti potermi guardare negli occhi?
Outro:
Conclusione:
And make me feel?
E farmi sentire?
You wanna make me feel?
Vuoi farmi sentire?
It's just guilt by as ? soc ? i ? a - tion.
E' solo colpa, come? soc? io ? a - zione.
NB: Chords not in brackets fall at the beginning of the bar.
NB: Gli accordi non tra parentesi cadono all'inizio della battuta.
Chords in round brackets are optional and fall towards the end of the bar.
Gli accordi tra parentesi tonde sono facoltativi e cadono verso la fine della battuta.
Chords in square brackets overlap with the first chord of the next section.
Gli accordi tra parentesi quadre si sovrappongono al primo accordo della sezione successiva.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
