Crescent City Paroles Traduction Française

Lucinda Williams - Crescent City

by Lucinda Williams

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Lucinda Williams Crescent City

Received: from post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu ) by redrock.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with ESMTP id TAA00533 for ; Sun, 2 Jan 1994 19:16:11 -0800
Reçu : de post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu) par redrock.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) avec l'identifiant ESMTP TAA00533 pour ; Dimanche 2 janvier 1994 19:16:11 -0800
Received: from ucscb.UCSC.EDU (ucscb.UCSC.EDU ) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id TAA18256 for ; Sun, 2 Jan 1994 19:16:08 -0800
Reçu : de ucscb.UCSC.EDU (ucscb.UCSC.EDU ) par post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) avec l'identifiant SMTP TAA18256 pour ; Dimanche 2 janvier 1994 19:16:08 -0800
Received: by ucscb.UCSC.EDU (5.65/1.34)
Reçu : par ucscb.UCSC.EDU (5.65/1.34)
id AA27798; Sun, 2 Jan 94 19:15:33 -0800
identifiant AA27798 ; Dimanche 2 janvier 94 19:15:33 -0800
Date: Sun, 2 Jan 94 19:15:33 -0800
Date : dim. 2 janvier 94 19:15:33 -0800
From: indigo@ucscb.UCSC.EDU (Adam Schneider)
De : indigo@ucscb.UCSC.EDU (Adam Schneider)
Message-Id:
ID du message :
To: jamesb@nevada.edu
À : jamesb@nevada.edu
Subject: /w/Lucinda.Williams/CrescentCity.crd
Objet : /w/Lucinda.Williams/CrescentCity.crd
CRESCENT CITY (Lucinda Williams)
VILLE DU CROISSANT (Lucinda Williams)
ctually in , I think; capo 4.
en fait, je pense ; capodastre 4.
Everybody's had a few; now they're talking about who knows who
Tout le monde en a eu quelques-uns ; maintenant ils parlent d'on ne sait qui
I'm going back to the Crescent City, where everything's still the same
Je retourne à Crescent City, où tout est toujours pareil
This town has said what it has to say; now I'm after that back highway
Cette ville a dit ce qu'elle avait à dire ; maintenant je suis après cette route secondaire
And the longest bridge I've ever crossed, over Pontchartrain
Et le plus long pont que j'ai jamais traversé, sur Pontchartrain
Tous les temps sont temps (?), that's all we'd say
Tous les temps sont temps (?), c'est tout ce qu'on dirait
We used to dance the night away
Nous avions l'habitude de danser toute la nuit
Me and my sister, me and my brother
Moi et ma sœur, moi et mon frère
We used to walk down by the ri - ver
Nous avions l'habitude de marcher au bord de la rivière
Mama lives in Mandeville; I can hardly wait until
Maman habite à Mandeville ; J'ai hâte que
I can hear my Zydeco and "laissez les bons temps rouler"
J'entends mon Zydeco et "laissez les bons temps rouler"
And take rides in open cars; my brother knows where the best bars are
Et faites des promenades en voitures ouvertes ; mon frère sait où sont les meilleurs bars
Let's see how these blues'll do in the town where the good times stay
Voyons comment ces bleus se comporteront dans la ville où restent les bons moments
Tous les temps sont temps (?), that's all we'd say
Tous les temps sont temps (?), c'est tout ce qu'on dirait
We used to dance the night away
Nous avions l'habitude de danser toute la nuit
Me and my sister, me and my brother
Moi et ma sœur, moi et mon frère
We used to walk down by the river
Nous avions l'habitude de marcher au bord de la rivière
in[
dans[
strumental]
instrumental]
in[
dans[
strumental]
instrumental]
ins[
dans[
trumental; fade out]
trumental; disparaître]

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.