Crescent City Songtekst Nederlandse Vertaling
Lucinda Williams-Crescent City
🌐 Nederlands çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Received: from post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu ) by redrock.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with ESMTP id TAA00533 for ; Sun, 2 Jan 1994 19:16:11 -0800
Ontvangen: van post-office.nevada.edu (post-office.nevada.edu ) door redrock.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) met ESMTP-id TAA00533 voor ; Zon, 2 januari 1994 19:16:11 -0800
Received: from ucscb.UCSC.EDU (ucscb.UCSC.EDU ) by post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) with SMTP id TAA18256 for ; Sun, 2 Jan 1994 19:16:08 -0800
Ontvangen: van ucscb.UCSC.EDU (ucscb.UCSC.EDU ) door post-office.nevada.edu (8.6.4/8.6.4) met SMTP-id TAA18256 voor ; Zon, 2 januari 1994 19:16:08 -0800
Received: by ucscb.UCSC.EDU (5.65/1.34)
Ontvangen: door ucscb.UCSC.EDU (5,65/1,34)
id AA27798; Sun, 2 Jan 94 19:15:33 -0800
ID AA27798; Zo 2 januari 1994 19:15:33 -0800
Date: Sun, 2 Jan 94 19:15:33 -0800
Datum: zondag 2 januari 1994 19:15:33 -0800
From: indigo@ucscb.UCSC.EDU (Adam Schneider)
Van: indigo@ucscb.UCSC.EDU (Adam Schneider)
Message-Id:
Bericht-ID:
To: jamesb@nevada.edu
Aan: jamesb@nevada.edu
Subject: /w/Lucinda.Williams/CrescentCity.crd
Onderwerp: /w/Lucinda.Williams/CrescentCity.crd
CRESCENT CITY (Lucinda Williams)
CRESCENT CITY (Lucinda Williams)
ctually in , I think; capo 4.
eigenlijk in , denk ik; capo 4.
Everybody's had a few; now they're talking about who knows who
Iedereen heeft er een paar gehad; Nu hebben ze het over wie weet wie
I'm going back to the Crescent City, where everything's still the same
Ik ga terug naar Crescent City, waar alles nog steeds hetzelfde is
This town has said what it has to say; now I'm after that back highway
Deze stad heeft gezegd wat het te zeggen heeft; nu volg ik die snelweg
And the longest bridge I've ever crossed, over Pontchartrain
En de langste brug die ik ooit ben overgestoken, over Pontchartrain
Tous les temps sont temps (?), that's all we'd say
Tous les temps sont temps (?), dat is alles wat we zouden zeggen
We used to dance the night away
Vroeger dansten we de hele nacht door
Me and my sister, me and my brother
Ik en mijn zus, ik en mijn broer
We used to walk down by the ri - ver
Vroeger liepen we langs de rivier
Mama lives in Mandeville; I can hardly wait until
Mama woont in Mandeville; Ik kan haast niet wachten tot
I can hear my Zydeco and "laissez les bons temps rouler"
Ik hoor mijn Zydeco en "laissez les bons temps rouler"
And take rides in open cars; my brother knows where the best bars are
En maak ritten in open auto's; mijn broer weet waar de beste bars zijn
Let's see how these blues'll do in the town where the good times stay
Laten we eens kijken hoe deze blues het zullen doen in de stad waar de goede tijden blijven
Tous les temps sont temps (?), that's all we'd say
Tous les temps sont temps (?), dat is alles wat we zouden zeggen
We used to dance the night away
Vroeger dansten we de hele nacht door
Me and my sister, me and my brother
Ik en mijn zus, ik en mijn broer
We used to walk down by the river
Vroeger liepen we langs de rivier
in[
in[
strumental]
instrumentaal]
in[
in[
strumental]
instrumentaal]
ins[
ins[
trumental; fade out]
trumentaal; vervagen]
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
