Join the Club Letra Traducción al Español
Lucy Spraggan - Únete al club
🌐 Español çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
D* = D chord but hammer on 5th finger, 1st string, 3rd fret.
Re* = acorde de Re pero martillo en el quinto dedo, primera cuerda, tercer traste.
Play the following tab X2 for the Intro and X4 for Verse 1:
Toca la siguiente pestaña X2 para la introducción y X4 para el versículo 1:
Verse 1:
Verso 1:
Are you born a king or a joker,
¿Naciste rey o bromista?
or the jack of all trades?
¿O el experto en todos los oficios?
Are you the queen of someone's heart,
¿Eres la reina del corazón de alguien?
What is the value of your face?
¿Cuál es el valor de tu cara?
Are you here to dig for diamonds,
¿Estás aquí para cavar en busca de diamantes?
Well bring along your spade.
Bueno, trae tu pala.
Seems that life is just a gamble,
Parece que la vida es sólo una apuesta,
So just enjoy the game.
Así que disfruta el juego.
Verse 2:
Verso 2:
When the dice you keep on rolling takes away what is your life,
Cuando los dados que sigues tirando te quitan lo que es tu vida,
Don't give up, just try your luck, look a snake right in the eyes.
No te rindas, solo prueba suerte, mira una serpiente directamente a los ojos.
Raise the stake and show some face, this round has just begun,
Levanta la apuesta y muestra algo de cara, esta ronda acaba de comenzar,
If you think outside the box there's no such thing as square one.
Si piensas fuera de lo común, no existe el punto de partida.
Chorus:
Coro:
Are you born a king or a joker,
¿Naciste rey o bromista?
or the jack of all trades?
¿O el experto en todos los oficios?
Are you the queen of someone's heart,
¿Eres la reina del corazón de alguien?
What is the value of your face?
¿Cuál es el valor de tu cara?
Are you here to dig for diamonds,
¿Estás aquí para cavar en busca de diamantes?
Well bring along your spade.
Bueno, trae tu pala.
Seems that life is just a gamble,
Parece que la vida es sólo una apuesta,
So just enjoy the game.
Así que disfruta el juego.
Bridge:
Puente:
And if there's someone standing on your left hand side, grab ?em,
Y si hay alguien parado a tu izquierda, agárralo.
Tell them everything will be alright, tell ?em.
Diles que todo estará bien, díselo.
If there's someone on your right hand side, grab ?em,
Si hay alguien a tu derecha, agárralo.
Tell them everything will be alright.
Diles que todo estará bien.
Verse 3:
Verso 3:
?Coz no matter which sleeve you wear your heart,
Porque no importa en qué manga uses tu corazón,
Whichever way you wear your crown,
Cualquiera que sea la forma en que uses tu corona,
Tomorrow is another day, to turn it all around,
Mañana es otro día, para darle la vuelta a todo,
I will, stop when I'm ready, I'll show everyone my cards,
Me detendré cuando esté listo, les mostraré a todos mis cartas.
But for now I'll keep on playing,
Pero por ahora seguiré jugando,
Even when the game gets hard.
Incluso cuando el juego se pone difícil.
Chorus:
Coro:
Are you born a king or a joker,
¿Naciste rey o bromista?
or the jack of all trades?
¿O el experto en todos los oficios?
Are you the queen of someone's heart,
¿Eres la reina del corazón de alguien?
What is the value of your face?
¿Cuál es el valor de tu cara?
Are you here to dig for diamonds,
¿Estás aquí para cavar en busca de diamantes?
Well bring along your spade.
Bueno, trae tu pala.
Seems that life is just a gamble,
Parece que la vida es sólo una apuesta,
So just enjoy the game.
Así que disfruta el juego.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
